Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Паску (переглядываясь с начальником вокзала и пожимая плечами). Двадцать две тысячи.
Начальник. Двадцать две.
Паску. Я пошел. Привет.
Начальник. Привет, господин Паску.
Паску уходит.
Куку. Я тоже ухожу. Но у меня к вам просьба, господин Испас.
Начальник. Приказывайте.
Куку. Если появится кто-нибудь еще из наших учениц, запишите номер.
Начальник. Обязательно. А вы разве не хотите дождаться скорого из Синаи?
Куку. Нет, поздно. Уже темнеет. В самом деле, за последние минуты стемнело. Господин Мирою, вы не идете в город?
Учитель не слышит: он всецело поглощен чтением.
Начальник (тихо). Мадемуазель Куку, вы знаете, какую книгу он читает?
Куку. Откуда мне знать? (Презрительно.) Какую-нибудь свою, научную.
Начальник. Знаете, сколько он за нее заплатил? (Молчит, чтобы усилить эффект.) Двадцать две тысячи лей.
Куку (испуганно). Не может быть!
Начальник. Лопни мои глаза. (Быстро.) Это сказал мне Паску, он привез ее из Бухареста. Двадцать две тысячи, двадцать две банкноты по тысяче!
Куку. Он с ума сошел!
Начальник. Тут что-то нечисто.
Куку (делая шаг в сторону учителя). Сейчас я его спрошу.
Начальник (останавливая ее). Не надо. Предоставьте это мне. Я все разузнаю. Потихоньку.
Куку. Двадцать две тысячи! Господи, что завтра будет делаться в учительской!
Начальник. При чем здесь учительская? Что будет в городе, когда весь город узнает!
Куку. Я ухожу. До свиданья, господин Испас… (Быстро идет влево.) Двадцать две тысячи… (Проходит мимо окна по перрону.)
Явление 11
НАЧАЛЬНИК ВОКЗАЛА, УЧИТЕЛЬ.
Учитель остался у окна, погруженный в чтение. Он никого не видит, ничего не слышит. Темнеет. Начальник молча смотрит на него, потом подходит и трогает за плечо.
Начальник (тихо, как будто хочет разбудить его). Господин учитель, зажечь лампу?
Учитель (вздрагивая, рассеянно). Что?
Начальник. Я спрашиваю: зажечь ли вам лампу? Уже темно.
Учитель. Нет, я ухожу.
Начальник. Почему? Можете остаться.
Учитель (прижимая книгу к груди, с некоторым беспокойством). Мне нужно заниматься… У меня есть работа… Мне нужно почитать…
Начальник. Вот потому-то я и говорю: зажгу вам лампу, здесь никто не потревожит. (Зажигая лампу, стоящую на столе.) А уйдем мы вместе. Я отвезу вас в город. Садитесь… прошу…
Учитель все еще рассеян и колеблется, он готов уйти, но свет лампы притягивает его. Он снова открывает книгу и начинает лихорадочно перелистывать.
Начальник. (Идет к двери и кричит с порога.) Иким! Зажги фонари на перроне! Сейчас придет скорый, а у нас темно… (Возвращаясь, подходит к учителю и заглядывает через его плечо в книгу.) Интересная книга, господин учитель?
Учитель (вздрагивая). Что?
Начальник. Я спрашиваю: вы читаете интересную книгу?
Учитель (уклончиво). Это старинная книга…
Начальник. Вот именно… Книги, как видно, чем старее, тем лучше… У меня, черт возьми, когда-то тоже была одна книженция с картинками… Ох, какие картинки!.. А в вашей есть картинки?
Учитель. Да, то есть нет… В ней только диаграммы, чертежи и карты.
Начальник (меняет тон). Господин учитель! Вы не обидитесь, если я спрошу… Это правда?
Учитель. Что?
Начальник. Вы отдали за нее двадцать две тысячи?
Учитель. А откуда вы знаете?
Начальник. Если я не буду знать, то кому же знать? Зачем же я сижу целый день на вокзале? Двадцать две?
Учитель (просто). Да.
Начальник. Не дороговато?
Учитель. Дорого… но… что было делать? Она мне нужна…
Начальник. А что скажут в городе?
Учитель. Что они могут сказать?
Начальник. М-да… Двадцать две тысячи — это большие деньги, не шутка. Каждый спросит: откуда?
Учитель. Я их собрал понемногу: сбережения, частные уроки… я уже много лет откладываю… (С некоторой неловкостью.) Я и задолжал…
Начальник (укоризненно). Вот именно! Видите!
Учитель. Но завтра первое число… получу жалованье и расплачусь…
Начальник. Книги — большой порок, господин учитель, настоящий порок. (Другим тоном.) По крайней мере есть за что? О чем там пишут? В чем там дело?
Учитель (насторожившись, встает). Уже поздно… Я пойду…
Начальник. Постойте, дружище, уйдем вместе. Вот пройдет скорый — и я закрою лавочку.
Учитель. Закроете?
Начальник. Да, на словах, как говорится. До одиннадцати тридцать пять не будет ни одного поезда. К тому же меня заменит Антониу.
Уже совсем стемнело. В окно почти нельзя различить перрон. Виден силуэт Икима, который появляется слева, неся в руках фонари.
Явление 12
НАЧАЛЬНИК ВОКЗАЛА, УЧИТЕЛЬ, ИКИМ.
Начальник (выходя на порог). Иким! Ты прочистил стекло?
Иким (с перрона, зажигая лампу). Прочистил.
Начальник. Керосина хватит? Проверил?
Иким. Она полна, господин шеф, только вчера наливал. До утра прогорит.
Начальник. Загнал уток в сарай?
Иким. Загнал.
Начальник. Ты их пересчитал, все налицо?
Иким. Не хватает только той, которую вы съели… а я за нее уплатил.
Начальник (поспешно обходя этот щекотливый вопрос). Ладно-ладно…
Слышен далекий свист поезда.
Иким. Вот он, гудит — стало быть, открыли семафор.
Начальник (возвращается в кабинет и снимает фуражку с гвоздя). Скорый идет, господин учитель.
Учитель (который снова всецело поглощен своей книгой). Что?
Начальник. Я говорю — скорый идет.
Учитель (озабоченный другими мыслями). Господин начальник, у вас случайно не найдется лупы?
Начальник. Лупы? Для чего?
Учитель. Нужно…
Начальник. Нет. Зачем она мне?
Учитель. А листка чистой бумаги?
Начальник. Этого сколько угодно. Пожалуйста. (Дает учителю лист бумаги.) Я встречу скорый, а потом вернусь.
Учитель. Он долго стоит?
Начальник. Да что вы! Никто никогда не сходит и никто не садится… Непонятно, зачем только он останавливается. (Выходит на перрон и закрывает за собой дверь.)
Учитель остается у стола со своей книгой. Время от времени он подносит правую руку к глазам и смотрит в книгу так, словно он смотрит в бинокль. Иногда что-то лихорадочно записывает.
Явление 13
УЧИТЕЛЬ, НАЧАЛЬНИК ВОКЗАЛА, КОНДУКТОР, НЕИЗВЕСТНАЯ.
Шум приближающегося поезда становится все громче. Свист паровоза, лязг буферов и т. д. Сквозь застекленную дверь и окно видно, как проходит поезд, который движется справа налево (в противоположную сторону, чем два предыдущих). Красный глаз локомотива быстро исчезает влево. За ним, все время сбавляя скорость, тянутся освещенные окна вагонов. Поезд с грохотом останавливается. Несколько мгновений на перроне царит полная тишина. Потом слышны шаги, говор. Открывается дверь, входит кондуктор.
- Любовь на острове (ЛП) - Хэлли Карина - Комедия
- Молодость Людовика ХIV - Александр Дюма - Драматургия / Комедия