Шрифт:
Интервал:
Закладка:
26
Цитируется по переводу М. Литвиновой повести ‘Знак четырёх’.
27
Андре Массена (1758-–1817) — генерал французской революционной армии, одержавший ряд побед в Италии, в дальнейшем один из маршалов Наполеона Бонапарта.
28
Джеймс Босуэлл (1740-1795) — шотландский писатель и мемуарист, наиболее известный двухтомной биографией английского писателя и филолога Сэмюэля Джонсона, с которым много лет тесно общался. Его имя стало в английском языке синонимом биографа.
29
‘Sed libera nos a malo’ (лат.) — последняя фраза молитвы ‘Отче наш’, в принятом в русском православии переводе звучащая как ‘Но избави нас от лукавого’.
30
Сформулированный средневековым английским монахом и философом Уильямом Оккамом (1285–1349) принцип: ‘Не следует множить сущее без необходимости’.
31
Имеется в виду Джонатан Свифт (1667-1745), занимавший должность декана, то есть настоятеля, Дублинского собора.
32
Перевод А. Корженевского.
33
Число, в десятичной системе счисления обозначаемое единицей со ста нулями.
34
Клайв Стейплз Льюис (1898=1963) — английский писатель, филолог и богослов; автор знаменитого сказочного цикла “Хроники Нарнии”, а также ряда научно-фантастических произведений, в том числе “Космической трилогии”, в которой и вводится понятие “гнау”.
35
Традиционно принятое в США название местной англиканской церкви, поскольку она, в отличие от большинства остальных протестантских деноминаций, сохраняет епархиальное устройство и епископов.
36
Святой Иероним Стридонский (ок. 345 — ок. 420) традиционно считается создателем “Вульгаты” — канонического латинского перевода Библии.
37
Имеется в виду один из используемых в католицизме переводов Библии на английский язык, выполненный священником и автором детективных романов Рональдом Ноксом (1889-1957).
38
Джим Торп (1887-1953) — американский спортсмен-универсал, выступавший примерно в пятнадцати дисциплинах, двукратный олимпийский чемпион 1912 года.
39
Христианская ассоциация молодых людей.
40
Еврейская ассоциация молодых людей.
41
Перевод Н. Савиных.
42
Соуни Бин - легендарный шотландский преступник, якобы живший в 15 или 16 веке, глава клана, члены которого убили и съели более 1000 человек, прежде чем были пойманы и казнены.
43
Яков I - король Шотландии в 1406-1437 годах. Яков VI - король Шотландии в 1567-1625 годах, с 1603 года также король Англии под именем Якова I.
44
Уильям Рагхед (1870-1952) - шотландский юрист и криминалист-любитель, автор работ по истории реальных преступлений.
45
Семейство серийных убийц, содержатели постоялого двора в Канзасе, в 1871-1872 годах убившие более десяти человек. В дальнейшем бесследно исчезли, избежав наказания.
46
Перевод И. Можейко.
47
Братья Уилбер (1867—1912) и Орвилл (1871—1948) Райты считаются создателями первого в мире способного к успешному полету самолета, а также первыми, кто смог осуществить на нем управляемый полет человека.
48
Гульельмо Маркони (1874-1937) считается одним из двух изобретателей радио наравне с параллельно пришедшим к этой идее русским ученым А. С. Поповым
49
Состоявшаяся в 1919 году в Версале конференция, по результатам которой был заключен мирный договор между странами Антанты и проигравшей Первую мировую войну Германией, считается косвенной причиной Второй мировой войны, так как жесткие условия мира вызвали в Германии всплеск милитаристских настроений, приведя к власти нацистов.
50
Бела Киш (1877-?) считается самым известным серийным убийцей в истории Венгрии. После разоблачения в 1916 году он бесследно скрылся и так и не был обнаружен. Вопреки мнению кузена Стэнли, это был мужчина, хотя остальные обстоятельства дела он описывает правильно.
51
Анри Ландрю (1869-1922) — французский брачный аферист и серийный убийца, избавлявшийся от своих жертв.
52
В начале 20 века в Калифорнии, как и еще в ряде других штатов США, в основном на западе страны, в качестве способа смертной казни был введен не электрический стул, а газовая камера.
53
В литературе эпохи романтизма, в частности у Э. Т. А. Гофмана и Э. По (в новелле “Вильям Вильсон”), — двойник человека, преследующий его, отражение его темной стороны.
54
Район Лос-Анджелеса, считающийся основным в городе пристанищем бездомных.
55
Макушла — искажение ирландской фразы “[i]mo chuisle[/i]”, переводящейся как “моя дорогая”. Это слово получило известность после написания в 1910 году одноименной песни, на основе которой в 1912 году был создан одноименный мюзикл.
56
g (произносится “же”) — единица стандартного ускорения свободного падения, равная 9,80665 м/с. В этой величине обычно выражается перегрузка, испытываемая телом, которая равна 0 g в состояии невесомости и 1 g, если тело находится на поверхности Земли на уровне моря.
57
Венерианская кухня (фр.).
58
Жан Антельм Брийя-Саварен (1755-1826) — французский политик и философ, автор трактата “Физиология вкуса”, изданного им незадолго до смерти.
59
Огюст Эскофье (1846-1935) — французский шеф-повар, популяризатор традиционной французской кухни в качестве “высокой”, автор книги “Кулинарный путеводитель”.
60
Мэри Фрэнсис Кеннеди Фишер (1906-1992) — американская писательница, выпустившая 27 книг о кулинарии, включая перевод трактата Брийя-Саварена.
61
Имеется в виду международная сеть школ гостиничного сервиса и кулинарии, названная так по виду шницеля.
62
Имеется в виду персонаж комедии У. Шекспира “Сон в летнюю ночь”, озорной дух-мальчишка, образ которого основан на английской мифологии.
63
Имя демона восходит к опечатке в т.н. первом кварто “Короля Лира” У. Шекспира, первом издании пьесы, выпущенном в 1608 году, где “Sriberdegibit” было напечатано по ошибке вместо “Flibbertigibbet”,
- Американская фантастика. Том 14. Антология научно-фантастических рассказов - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика
- Собор (сборник) - Яцек Дукай - Научная Фантастика
- Черный истребитель - Blackfighter - Научная Фантастика
- Квантовый вор - Ханну Райяниеми - Научная Фантастика
- Призраки двадцатого века - Джо Хилл - Научная Фантастика
- Млечный Путь №1 (1) 2012 - Коллектив авторов - Научная Фантастика
- За краем. True science fiction - Роман Суржиков - Научная Фантастика
- Люди ночи - Джон Майло Форд - Детективная фантастика / Научная Фантастика / Триллер / Разная фантастика
- Поиски Святого Аквина - Энтони Бучер - Научная Фантастика
- Клоподав - Энтони Бучер - Научная Фантастика