Шрифт:
Интервал:
Закладка:
8
Из книги Сьюзен Зонтаг «Куда падает ударение» (Where the Stress Falls. London: Vintage, 2003. P. 41—48) (примеч. ред.).
9
Альгой (Allgau) — местность со своим диалектом (алеманским) на крайнем юге Баварии, к востоку от Боденского озера.
10
«Одинокий мечтатель» (фр.) — отсылка к книге Жан-Жака Руссо «Прогулки одинокого мечтателя» (опубл. 1782).
11
Пипс Сэмюэль (1633—1703) — английский государственный деятель и писатель, известен своим «Дневником», который вел в 1660—1669 годах; здесь имеется в виду описанный им лондонский пожар 1666 года, сровнявший с землей две трети столицы.
12
Довиль — прибрежный курортный городок в Нормандии, излюбленная натура французских художников XIX — начала XX веков («Парусники в Довиле» Рауля Дюфи и др.).
13
Поиск утраченного времени (фр.) — отсылка к заглавию многотомного романа Пруста.
14
Браун Томас (1605—1681) — английский медик, барочный писатель-эссеист.
15
Кейзмент Роджер (1864—1916) — английский писатель, путешественник, дипломат в Африке и Южной Америке, деятель Ирландского национального движения. В 1904 году опубликовал «Конголезский отчет» о беззаконных действиях колониальной администрации бельгийского короля Леопольда II.
16
Хэмбургер Майкл Питер Леопольд (род. в 1924) — английский поэт, выходец из Германии, филолог, переводчик Гёльдерлина, Бодлера, Целана, Г. М. Энценсбергера.
17
Людвиг II (1845—1886) — король Баварии (с 1864), поклонник поэзии и театра, покровитель Рихарда Вагнера, архитектор-любитель. Странности в личной жизни — в 1886 году он был признан невменяемым — и загадочная смерть сделали его героем позднейшего искусства (фильм Л. Висконти «Людвиг», 1972; роман Л. А. де Вильены «Золото и безумие над Баварией», 1999, и др.)
18
© БорисДубин. Перевод, 1997 © London: Vintage, 2003
19
Стиви Смит (Флоренс Маргарет Смит; 1902-1971) – английская поэтесса, иллюстрировала стихи собственными забавными рисунками.
20
См. перевод этого рассказа во втором разделе «Литературного гида».
21
Русский перевод см. в кн.: Роберт Вальзер. Помощник. Якоб фон Гунтен. Миниатюры. - М., 1987.
22
Русский перевод см. в кн.: Роберт Вальзер. Помощник. Якоб фон Гунтен. Миниатюры. - М., 1987.
23
Русский перевод см. там же.
24
Номинализм - направление средневековой схоластической философии, которое в противоположность реализму, отрицало реальное существование общих понятий (универсалий), считая их лишь именами (латинское nomen - имя, nominalis - именной, отсюда и название), словесными обозначениями, относимыми к множеству сходных единичных вещей или чисто мыслительными образованиями, существующими в уме человека (концепты, так и возник «концептуализм»; основан П. Абеляром). Номинализм возник в 11 -12 веках и получил особое развитие в 14 - 15 веках. (У. Оккам).
25
Уолт Уитмен (1819-1891) - американский поэт. В поэзии - идеи братства, природного равенства всех людей и органичного слияния индивидуального бытия с космосом. («Листья травы»).
26
Найденный объект (франц.).
- Печать тайны - Анатолий Ким - Публицистика
- СССР Которого Не Было -- в работах советских художниковю Часть 2. Москва - Лунапорт - Павел Краснов - Публицистика
- Сталин без лжи. Противоядие от «либеральной» заразы - Пыхалов Игорь Васильевич - Публицистика
- Городской конструктор. Идеи и города - Витольд Рыбчинский - Публицистика
- Человек, из Подольска! - Георгий Витальевич Панкратов - Военное / Прочая документальная литература / Публицистика
- Чтение. Письмо. Эссе о литературе - Уистан Оден - Публицистика
- 2012. Год Апокалипсиса - Вадим Телицын - Публицистика
- Избранные письма - Дмитрий Мамин-Сибиряк - Публицистика
- Русофобия. История изобретения страха - Наталия Петровна Таньшина - Публицистика
- Молот Радогоры - Александр Белов - Публицистика