Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Смотритель. Может, вам понравится кульба?[27]
Блаунт. А что это такое… кульба?
Смотритель. Пирог с мелко порубленным мясом и яйцами.
Блаунт (доставая блокнот). О, very well… кульба… Дайте-ка запишу; «си», «оу», «ю», «эль»…
Смотритель. Нет-нет, начинается с «ка».
Блаунт (изумленный). С «ка»!.. Это, верно, вкусно?
Смотритель. Превосходно!
Блаунт. Тогда давайте кульба. Что еще у вас есть?
Смотритель. Квас.
Блаунт. Квасс?… Пишется «си», «вэ»…
Смотритель. Нет, нет — с «ка»!
Блаунт. Опять с «ка»?
Смотритель. Икра.
Блаунт. И там… опять «ка»?
Смотритель. Нет, в этом слове пишется буква «си».
Блаунт. Наконец-то «си»! И все это вкусно…
Смотритель (смеясь). Все это очень вкусно…
Блаунт (серьезно). Вы есть очень веселый трактирчик… А есть ли у вас комната, где я мог бы привести себя в порядок?
Смотритель. Мы приготовим вам комнату.
Блаунт. Я заплачу заранее, чтобы быть уверенным.
Смотритель. Как пожелаете.
Блаунт. Сколько?
Смотритель. Два рубля за завтрак и два — за комнату.
Блаунт. Вот!.. Ах, мой животный! Прикажите протереть его, накормить и напоить. (В этот момент направляющийся в трактир Блаунт оказывается перед чемоданом, оставленным Жоливе.) А-ой!
Смотритель. Что с вами стряслось?
Блаунт. Этот чимодан, мистер, этот чимодан!..
Смотритель. Его оставил здесь один приезжий.
Блаунт. Но это мой чимодан!..
Смотритель. Ваш?
Блаунт. А где же этот путешественник?
Смотритель. Да вот он.
Сцена 6Те же и Жоливе.
Жоливе (выходя из дому). Блаунт! Враг мой!..
Блаунт (выходя из себя). Этот чимодан, месье, этот чимодан!..
Жоливе (невозмутимо). Он ваш, мистер Блаунт. Я измучился тащить его.
Блаунт. Вы хотели сказать: утащить!
Жоливе. Нет! Я собирался отправить его вам малой скоростью.
Блаунт (в бешенстве). Малой скоростью!.. Мистер…
Жоливе (в сторону). Боже, как это красиво: разбушевавшийся англичанин!
Блаунт. А экипаж, месье?
Жоливе. Я накажу прислать вам половинку.
Блаунт. Половинку?
Жоливе. Вторая пока еще бегает!
Блаунт. Вот как! Хорошо, я подам на вас в суд.
Жоливе. В суд?… Судиться со мной… в России!.. Разве вы не слышали историю кормилицы, потребовавшей выплатить ей жалованье за ребенка, когда она возвращала его родителям?…
Блаунт (вне себя). Не слышал!
Жоливе. Ну, так слушайте. Младенцу было десять месяцев, когда был подан иск… Суд состоялся, когда малыш стал уже полковником… Поэтому я не советую вам жаловаться на меня!..
Смотритель (входит). Ваша комната готова, сударь.
Блаунт. Пойду приведу себя в порядок и вернусь рассчитаться с вами, мистер!
Жоливе. Всегда готов оплатить вам свой долг, месье.
Блаунт. Нет, не деньгами… Вы заплатите иначе, мистер Жолливетт.
Жоливе. Говорите, пожалуйста, Жоливе.
Блаунт (злобно). Жолливетт! Жолливетт! Жолливетт! (Уходит.)
Сцена 7Станционный смотритель, Жоливе.
Смотритель. Как он разозлился, этот господин.
Жоливе. Он вернется в таком же состоянии. И есть отчего!.. На его месте я тоже вышел бы из себя. (Смотрителю.) Что это вы принесли?…
Смотритель. Это завтрак англичанина.
Жоливе. Его завтрак… Выглядит аппетитно. (Садится за стол.)
Смотритель. Простите, сударь, но я же вам сказал: это — завтрак англичанина!
Жоливе. Ну и что? (Принимается за еду.)
Смотритель. Но, сударь, он уже заплатил.
Жоливе. Ах, заплатил! Тогда вы ничем не рискуете!
Смотритель. Но англичанин?
Жоливе. Мы сочтемся… Завтрак в самом деле очень хорош!
Смотритель. Но, сударь!..
Жоливе (продолжая есть). Успокойтесь, я все возьму на себя. Вы действительно очень хорошо готовите, мой милый.
Смотритель (польщенный). Спасибо, сударь.
Жоливе. Мы, французы, разбираемся в кухне.
Смотритель. Да, и очень даже хорошо!
Жоливе (продолжая есть). Ваша кухня, дорогуша, превосходна!
Смотритель. Превосходна… Правда?… Вы так считаете?
Жоливе. Превосходна, говорю я вам!
Смотритель. Ну, ладно, если вам это блюдо понравилось… я думаю, что следующее понравится еще больше. (Подает ему второе блюдо.)
Жоливе. Отлично, в самом деле… Так тонко, деликатно…
Смотритель (предлагая третье блюдо). А теперь скажите, что вы думаете об этом…
Жоливе (заливаясь смехом). С удовольствием… Но скажите-ка… А как там англичанин?…
Смотритель. Я и забыл, что это его завтрак… Тем хуже для него.
Жоливе. Кстати, что туг говорят о татарах?
Смотритель. Говорят, что они захватили всю Сибирь, и русские войска, идущие с Севера, не в силах прогнать их… Ожидают, что дня через два состоится сражение.
Жоливе. И где же?
Смотритель. Где-то возле Колывани.
Сцена 8Те же, Блаунт.
Блаунт (выходя из здания почтовой станции). С туалетом я покончил… Теперь умираю от голода… Я… (Замечает Жоливе.) Аой!
Жоливе. Ваше здоровье, месье Блаунт.
Блаунт (смотрителю). Мой завтрак? Вы отдали ему мой завтрак?
Жоливе (показывая пустые тарелки). Именно так, месье Блаунт, вот что осталось от вашего завтрака!
Блаунт. Вы съели мой завтрак?
Жоливе. Он был превосходен.
Блаунт. А моя кульба?
Жоливе. Отменная кульба!
Блаунт. Вы немедленно, здесь же дадите мне удовлетворение!
Жоливе. Нет, только не здесь… и попозже, после сражения, отчет о котором я должен передать моей кузине Мадлен.
Блаунт (удивленно). Какое сражение?
Жоливе. Знайте, дорогой коллега, что через два дня русская и татарская армии встретятся.
Блаунт. Очень хорошо!.. Подождите минутку… (Пишет.) «Близкое столкновение противоборствующих армий…» Продолжать, мистер!.. Я упить вас потом.
Жоливе. Благодарствую… Это сражение произойдет возле Колывани[28].
Блаунт. «Возле Колывани». Колывань пишется через букву «Ка»?
Жоливе. Через «Ка»?… Да.
Блаунт. Well[29], спасибо. Она будет на шпагах, не так ли?
Жоливе. Что, сражение?
Блаунт. Наша дуэль. Но я хочу быть любезный, поскольку вы дали мне информацию для моей газеты, а потому я оставляю вам право выбора оружия.
Жоливе. Не надо мне одолжений. Какой вид оружия предпочитаете вы?
Блаунт. Шпагу, мистер.
Жоливе. Отлично!.. Я-то больше люблю пистолет. Значит, вас мы вооружим шпагой, я возьму в руки пистолет, и мы будем драться на расстоянии в пятнадцать шагов.
Блаунт. Yes! Как вы обставили это дело! Вы сказали: «шпага…»
Жоливе. Шпага для вас…
Блаунт. А пистолет?
Жоливе. А пистолет — мне, и мы будем драться на расстоянии в пятнадцать шагов… (Смеется.)
Блаунт. Вы по-прежнему смеетесь, мистер Жоливе?
Жоливе. Поверьте мне, папаша, надо сначала добраться до Колы-вани, а потом, когда мы передадим нашу информацию об исходе битвы, можем и сразиться на дуэли.
Блаунт. Yes!.. Я подожду вас там.
Жоливе. Если только доберетесь раньше меня. В чем я сомневаюсь!
Сцена 9Те же, Надя, полицмейстер, путники, полицейский.
Раздается удар колокола, и все проезжающие появляются на сцене.
Из полицейского здания выходит Надя, держа в руках разрешение.
Полицейский (кричит). Паспорта, паспорта…
Первый путешественник. Новости очень скверные, и малейшая задержка нас погубит!
- Офицеры. Книга третья. За гранью - Роман Булгар - Драматургия
- Неверная осень - Сергей Лысков - Драматургия / Прочее / Русская классическая проза
- Петр Великий - Михаил Булгаков - Драматургия
- Собрание сочинений в 2-х томах. Т.2: Стихотворения. Портрет мадмуазель Таржи - Иван Елагин - Драматургия
- Женитьба Ле Труадека - Жюль Ромэн - Драматургия
- Хозяйка анкеты - Вячеслав Дурненков - Драматургия
- Матери-соперницы - Иван Лажечников - Драматургия
- Собрание пьес. Книга 2 - Федор Сологуб - Драматургия
- Две небольшие пьесы - Федор Иванов - Драматургия
- Три небольшие пьесы - Федор Иванов - Драматургия