Рейтинговые книги
Читем онлайн Джек Ричер, или Гость - Ли Чайлд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 88

Ричер прижался к стене, а Харпер остановилась перед дверью. Наклонившись вперед, она резко откинула голову назад, убирая волосы с лица. Набрала полную грудь воздуха, подняла руку и постучала в дверь. Сначала ничего не произошло. Вдруг Харпер напряглась, словно поймав на себе придирчивый взгляд. Внутри загремела цепочка, дверь приоткрылась.

– Хозяйственная служба здания, – представилась Харпер. – Мне нужно проверить работу кондиционеров.

«Время года не то», – мысленно отметил Ричер.

Но в Харпер было больше шести футов роста, у нее были светлые волосы до талии, и она стояла, сунув руки в карманы, так что блузка натянулась на груди. Дверь на мгновение захлопнулась, снова загремела цепочка, и дверь распахнулась настежь. Харпер шагнула внутрь, словно принимая любезное приглашение.

Оторвавшись от стены, Ричер проскользнул вслед за ней, прежде чем дверь успела снова захлопнуться. Квартира оказалась тесной и темной. Все коричневое: ковры, мебель, обои. За крохотной прихожей виднелась маленькая гостиная. В гостиной были диван, два кресла и Харпер. И оба парня, которых Ричер в последний раз видел в переулке за рестораном «Мострос».

– Привет, ребята, – сказал он.

– Мы братья, – совершенно не к месту ответил один из них.

У обоих лбы были заклеены широкими кусками белоснежного пластыря, чуть более длинными и широкими, чем этикетки, которые наклеивал Ричер. У одного были забинтованы руки. Оба парня были в одинаковых свитерах и тренировочных штанах. Без мешковатых плащей они выглядели не так грозно. Один парень надел остроносые туфли. У другого на ногах были шлепанцы, которые выглядели так, словно он сшил их из набора «сделай сам». Ричер смотрел на них и чувствовал, как его злость быстро улетучивается.

– Проклятье, – тихо выругался он.

Парни недоуменно посмотрели на него.

– Садитесь, – приказал Ричер.

Они рядышком сели на диван, не отрывая от него взгляда. В их глазах, прикрытых козырьками нелепых пластырей, светился страх.

– Это те, кто нам нужен? – спросила Харпер.

Ричер кивнул.

– Кажется, в мире произошли большие изменения.

– Петросян убит, – промямлил один из парней.

– Нам это уже известно, – ответил Ричер.

– Мы больше ничего не знаем, – добавил второй.

Ричер покачал головой.

– Не надо так говорить. Вы многое знаете.

– Например?

– Например, то, где находится «Бельвью».

– «Бельвью»? – с опаской переспросил первый.

– Та больница, куда вас отвезли, – объяснил Ричер.

Братья отвернулись и уставились в стену.

– Вам там понравилось? – спросил Ричер.

Оба молчали.

– Хотите туда вернуться?

Молчание.

– Там хорошее отделение травматологии, – продолжил Ричер. – Занимаются всем. Сломанными руками, сломанными ногами, всевозможными повреждениями внутренних органов.

Старшим из братьев был тот, с забинтованной рукой. Он заговорил от лица обоих:

– Что вам нужно?

– Предлагаю сделку.

– Что взамен чего?

– Информация, – сказал Ричер, – в обмен на то, что вы не отправитесь обратно в «Бельвью».

– Хорошо.

– Как все оказалось просто, – улыбнулась Харпер.

– Проще, чем я думал, – согласился Ричер.

– Петросяна нет в живых, – объяснил старший из братьев. – Теперь все по-другому.

– Где вы достали пистолеты, которые у вас были при себе? – спросил Ричер.

– Какие пистолеты? – с опаской спросил парень.

– Те самые, – повторил Ричер. – Где вы их достали?

– Их нам дал Петросян.

– А он их где достал?

– Мы не знаем.

Ричер улыбнулся и покачал головой.

– Тут ты совершил ошибку. Ты не мог сказать «мы не знаем». Это совершенно неубедительно. Ты мог бы сказать «я не знаю», но за брата ты отвечать не можешь. Ты ведь не знаешь наверняка, что ему известно, так?

– Мы ничего не знаем, – упрямо повторил парень.

– Пистолеты армейского образца, – продолжал Ричер.

– Их купил Петросян.

– Он заплатил за них, – поправил Ричер.

– Он их купил.

– Могу согласиться, что он устроил эту покупку.

– Он дал нам эти пистолеты, – вставил младший брат.

– Они пришли по почте?

Старший брат кивнул.

– Да, по почте.

Ричер покачал головой.

– Нет, не по почте. Петросян послал вас забрать пистолеты. Вероятно, всю партию.

– Он сам их забрал.

– Нет, не сам. Он послал вас. Сам Петросян ни за что не отправился бы за оружием. Он послал вас, и вы поехали в своем «мерседесе».

Братья молча уставились в стену, размышляя. Им предстояло принять очень важное решение.

– Кто вы такой? – наконец спросил старший.

– Никто, – ответил Ричер.

– Никто?

– Не фараон, не федерал, не агент управления по борьбе с нелегальным оборотом оружия. Никто.

Молчание.

– В этом есть свои плюсы и минусы, – продолжал Ричер. – Плюс в том, что все сказанное вами останется при мне и никуда дальше не пойдет. Меня интересуете не вы, а армия. А минус заключается в том, что, если вы мне ничего не скажете, я буду заботиться не о том, как предать вас суду, соблюдая все гражданские права, а о том, как отправить вас обратно в «Бельвью» со сломанными руками и ногами.

– Вы из иммиграционной службы?

– А вы что, потеряли свои иммиграционные карточки? – усмехнулся Ричер.

Братья промолчали.

– Я не из иммиграционной службы, – сказал Ричер. – Я уже говорил, что я никто. Просто никто. Человек, который хочет получить ответ. Если вы дадите мне этот ответ, вы сможете оставаться здесь сколько душе угодно, наслаждаясь преимуществами американского образа жизни. Но я уже начинаю терять терпение. Надолго этих тапок не хватит.

– Каких тапок?

– Мне бы не хотелось бить человека, обутого в шлепанцы.

Молчание.

– Это было в Нью-Джерси, – наконец сказал старший брат. – Если проехать по туннелю Линкольна, там будет придорожный бар, где на шоссе номер три развязка.

– Как он называется?

– Не знаю. Чей-то там бар. Мак-кто-то-там, вроде как ирландец.

– И с кем вы там встретились?

– С одним типом по имени Боб.

– А фамилия у этого Боба была?

– Откуда я знаю? Мы с ним визитными карточками не обменивались. Петросян сказал нам только, что его зовут Боб.

– Он военный?

– Судя по всему. То есть он был не в форме, но волосы у него коротко острижены и все такое.

– И как все происходило?

– Мы заходили в бар, отыскивали этого Боба, платили ему наличными, он выходил на стоянку и отдавал нам товар. Доставал его из багажника машины.

– У него был «кадиллак», – добавил второй брат. – «Девилль» старой модели, темный.

– Сколько раз?

– Три.

– Что?

– «Беретты». По двенадцать штук в каждой партии.

– В какое время дня?

– Вечером, часов в восемь.

– Вы предварительно звонили этому Бобу?

Младший брат покачал головой.

– Он всегда торчит в этом баре в восемь вечера. Так нам сказал Петросян.

– И последнее, – сказал Ричер. – Как выглядит этот Боб?

– Он чем-то похож на вас, – ответил старший брат. – Большой и свирепый.

Глава 23

Согласно закону виновные в распространении наркотиков также подвергаются конфискации имущества, поэтому Управление по борьбе с наркотиками Нью-Йорка располагает таким количеством машин, какое ему никогда не понадобится, и охотно одалживает излишки другим правоохранительным учреждениям, в том числе ФБР. Бюро использует эти машины, когда возникает необходимость в транспортных средствах, по виду которых нельзя сразу же определить, что они принадлежат правительственному ведомству. Или когда бывает надо отстраниться от какой-либо не совсем законной деятельности. Поэтому Джеймс Козо отобрал седан Бюро вместе с водителем и швырнул Харпер ключи от новенького «ниссана-максимы», стоявшего в заднем ряду на подземной автостоянке.

– Желаю вам приятно поразвлечься, – бросил он на прощание.

За руль села Харпер. Ей впервые пришлось вести машину по улицам Нью-Йорка, и она очень волновалась. Попетляв по административным кварталам, Харпер выехала на Пятую авеню и медленно направилась на юг, уступая дорогу стремительно несущимся такси.

– Итак, что теперь? – спросила она.

«А теперь мы потеряем напрасно немного времени», – подумал Ричер.

– Боб появится в баре не раньше восьми, – сказал он вслух. – Нам надо убить время до вечера.

– Мне бы хотелось заняться чем-нибудь полезным.

– Никакой спешки нет, – ответил Ричер. – У нас впереди еще три недели.

– И все же, что будем делать?

– Первым делом надо поесть. Лично я сегодня не завтракал.

* * *

Ты с радостью пропускаешь завтрак, потому что тебе нужна полная уверенность. Согласно твоим предположениям, круглосуточное дежурство поделят пополам местная полиция и Бюро, причем смена караула будет происходить в восемь утра и восемь вечера. Вчера вечером смена произошла у тебя на глазах, поэтому сейчас ты, приехав заранее, ждешь, что это повторится в восемь утра. Пропустить убогий завтрак в столовой мотеля – небольшая плата за полную уверенность. Как и долгая-долгая дорога к месту. У тебя хватило ума не снимать номер рядом с домом.

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 88
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Джек Ричер, или Гость - Ли Чайлд бесплатно.
Похожие на Джек Ричер, или Гость - Ли Чайлд книги

Оставить комментарий