Рейтинговые книги
Читем онлайн Джек Ричер, или Гость - Ли Чайлд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 88

– Она воспринимала все именно так?

– Именно так, – подтвердил Ричер. – Как солдат, которому ампутировали раздробленную ногу. Отрицать это нельзя, но можно научиться с этим жить. И Рита училась с этим жить.

– А сейчас убийца снова отбросил ее назад.

– В том-то все и дело. Прикрываясь сексуальными домогательствами, он бередит незажившую рану. Если бы убийца действовал напрямую, все было бы в порядке. Рита приняла бы это как отдельную проблему. Вроде как одноногий солдат, подхвативший грипп. Но убийца действует исподтишка, ворошит прошлое.

– И это приводит тебя в ярость.

– Я чувствую себя в ответе за Риту. Раз убийца делает больно ей, он делает больно и мне.

– А тебе лучше больно не делать.

– Да, лучше не делать.

– Или что?

– Или обидчик окажется по уши в дерьме.

Харпер задумчиво протянула:

– Ты меня убедил.

Ричер промолчал.

– Полагаю, Петросяна ты тоже убедил.

– К Петросяну я и близко не подходил. Я его даже в глаза не видел.

– Но ты о себе очень высокого мнения, знаешь? Прокурор, судья, присяжные, палач, и все в одном лице. А как же насчет законов?

Ричер улыбнулся.

– Это и есть закон. Тому, кто делает мне больно, в скором времени придется пожалеть об этом.

Харпер помотала головой.

– Мы арестуем убийцу, запомни! Мы его найдем и арестуем. Сделаем все согласно закону. Согласно моему закону, договорились?

Ричер кивнул.

– Я уже дал согласие.

В этот момент у столика остановился официант с блокнотом и ручкой наготове. Сделав заказ, Ричер и Харпер молча ждали, когда им подадут еду. Затем молча ели. Порции, как обычно, были маленькими. Но еда была все такой же вкусной. Может быть, даже вкуснее. И их угостили за счет заведения.

* * *

После кофе агент ФБР отвез Харпер в ее гостиницу на окраине города, а Ричер пошел пешком к дому Джоди, наслаждаясь прогулкой. Войдя в вестибюль, он поднялся на лифте. Открыл дверь своим ключом. В квартире было душно и тихо. Во всех комнатах темно. Дома никого. Ричер зажег свет и закрыл шторы. Уселся на диване в гостиной и стал ждать.

Глава 22

На этот раз намеченную жертву будут охранять. Ты знаешь это наверняка. Так что на этот раз тебе придется нелегко. Ты улыбаешься и поправляешь себя: на самом деле на этот раз тебе придется очень тяжело. Очень, очень тяжело. И все же это осуществимо. Для тебя нет ничего невозможного. Тебе брошен вызов. Появление на сцене телохранителей делает происходящее чуть более интересным. Приближает его к той точке, где может полностью раскрыться твой талант. Ты радуешься брошенному вызову. Ты преодолеешь любые трудности.

Однако преодолеть трудности можно только после всесторонних размышлений. Чтобы преодолеть трудности, нужно тщательно наблюдать и детально планировать. Телохранители – новый фактор, который необходимо проанализировать. Но как раз в этом твоя главная сила – в точном, беспристрастном анализе. В этом никто не сравнится с тобой. Ты доказываешь это снова и снова. Вот уже четыре раза.

Так что же означают для тебя телохранители? Первый вопрос: а кто это будет? И первый ответ, который приходит в голову: там, в глуши, за миллион миль до чего бы то ни было, тебе, скорее всего, придется иметь дело с тупыми местными полицейскими. Тут никаких проблем. Никаких опасностей. Однако есть и оборотная сторона: в глуши, за миллион миль до чего бы то ни было, тупых местных полицейских раз-два и обчелся. В крохотном поселке за чертой Портленда не найдется достаточно полицейских для того, чтобы организовать круглосуточное наблюдение. Следовательно, им придется обратиться за помощью, и нет сомнений, что обратятся они в ФБР. В этом нет никаких сомнений. С высокой степенью вероятности можно предсказать, что местная полиция возьмет день, а Бюро достанется ночь.

Если есть выбор, с Бюро лучше не связываться. Так что тебе лучше забыть о ночи. Ты будешь действовать днем, когда на пути к жертве перед тобой будет стоять лишь какой-нибудь местный толстяк в «крауне», набитом пакетами с гамбургерами и термосами с кофе. К тому же для тебя светлое время суток – более изящное решение. Средь бела дня. Тебе очень нравится это выражение, хотя оно и стало несколько затасканным.

«Преступление было совершено средь бела дня», – шепчешь ты себе.

Справиться с местным полицейским средь бела дня будет не слишком сложно. И тем не менее ты относишься к делу серьезно. Никакой спешки. Тщательное наблюдение со стороны, пока ты во всем не убедишься. Придется потратить какое-то время на терпеливое, тщательное наблюдение. К счастью, время у тебя есть. И наблюдение не составит особых затруднений. Это место находится в горах. А горы имеют две особенности. Два преимущества. Во-первых, в них и без тебя полно идиотов, разгуливающих в свитерах с полевыми биноклями на шее. И во-вторых, в горах легче наблюдать за точкой А из точки Б. Достаточно лишь затаиться на вершине пика, хребта или как там это называется. Устроиться поудобнее, направить бинокль вниз и смотреть. И ждать.

* * *

Ричер долго ждал в тишине гостиной в квартире Джоди. Он сменил положение и уже не сидел, а развалился на диване. Через час развернулся и вытянулся в длину. Закрыл глаза. Снова открыл их, делая усилие, чтобы не заснуть. Опять закрыл. Больше не стал открывать. Решил, что урвет десять минут сна. Решил, что услышит лифт. Или то, как открывается входная дверь. Однако когда это произошло, Ричер ничего не услышал. Проснулся он оттого, что Джоди склонилась над ним и целовала его в щеку.

– Привет, Ричер, – тихо промолвила она.

Он привлек ее к себе, заключая в крепкие, молчаливые объятия. Джоди оттолкнула его одной рукой (в другой она все еще держала портфель), но с силой.

– Как прошел день? – спросил Ричер.

– Потом, – прошептала она.

Джоди бросила портфель, и Ричер увлек ее на себя. Она скинула с себя плащ. Шелковая подкладка, прошелестев, издала вздох. На Джоди было шерстяное платье с молнией на спине до самой талии. Медленно опустив застежку, Ричер ощутил под тканью тепло тела. Джоди уперлась ему в грудь острыми локтями. Ее руки завозились с его рубашкой. Ричер стащил платье с ее плеч. Джоди выдернула его рубашку из-за пояса. Вцепилась в ремень.

Она выпрямилась, роняя платье на пол. Протянула Ричеру руки, он взял их, и Джоди повела его в спальню. По пути они сбросили с себя остатки одежды. Легли в кровать, белую и прохладную, освещенную разноцветными отблесками неоновых вывесок ночного города.

Джоди уложила Ричера на спину, прижимая его плечи руками. Она была сильная, как гимнастка. Гибкая, настойчивая, энергичная, Джоди взобралась на него. Ричер полностью потерял ощущение реальности. Наконец они затихли, покрытые потом, в окружении скомканных простыней. Джоди прижалась к Ричеру. Он чувствовал грудью удары ее сердца. Волосы Джоди попали ему в рот. Ричер дышал учащенно. Джоди улыбалась. Она лежала, уткнувшись лицом ему в плечо, и он ощущал улыбку своей кожей. Полураскрытые губы, прохладные зубы. Нетерпеливый изгиб мышц щеки.

Джоди была настолько прекрасна, что Ричер не смог бы это описать. Загорелая, стройная, изящная, длинные светлые волосы и огромные глаза. Но это было не все. Джоди была наполнена энергией, волей и страстью. Искрилась неугомонным умом, словно электричеством. Ричер провел ладонью по гладкому изгибу ее спины. Джоди вытянула ступню вдоль его ноги и попыталась сплести его пальцы ног со своими. Ее лицо, прижатое к его шее, не покидала невидимая улыбка.

– Вот теперь можешь спросить меня, как прошел день, – сказала Джоди.

Голос был приглушен его плечом.

– Как прошел день? – спросил Ричер.

Опершись ладонью ему на грудь, она приподнялась на локте. Сложила губы трубочкой и сдула волосы со своего лица. Улыбка вернулась.

– Замечательно.

Ричер улыбнулся в ответ.

– Что значит замечательно?

– Сплетни секретарш, – объяснила Джоди. – Моя за обедом говорила с секретаршей одного из больших шишек.

– И?

– Через несколько дней совещание партнеров.

– И?

– Секретарша одного из больших шишек как раз напечатала повестку дня. Одному из наших сотрудников предложат стать младшим партнером.

Ричер улыбнулся.

– Кому?

– А ты угадай.

Он изобразил работу мысли.

– Наверное, лучшему из лучших? Самому умному, самому трудолюбивому, самому очаровательному и все такое?

– Ну разумеется.

– В таком случае прими мои поздравления, малыш. Ты это заслужила. Заслужила по праву.

Просияв, Джоди обвила руками его шею. Прижалась к нему всем телом, от головы до ступней.

– Партнерство. То, о чем я всегда мечтала.

– Ты это заслужила, – повторил Ричер. – Заслужила по праву.

– Стать партнером в тридцать лет, – продолжала она. – Ты можешь в это поверить?

Уставившись в потолок, он улыбнулся.

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 88
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Джек Ричер, или Гость - Ли Чайлд бесплатно.
Похожие на Джек Ричер, или Гость - Ли Чайлд книги

Оставить комментарий