Рейтинговые книги
Читем онлайн Шато - Жаклин Голдис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 96
как в лагере у костра, и поведает мне какую-нибудь историю о привидениях.

– На случай, если твои облака запудрят тебе мозги окончательно, хотя, думаю, это уже произошло.

При этих словах она вскакивает на ноги, ее лицо внезапно становится серьезным. Я ползу назад по траве и осознаю, что Дарси выглядит не просто серьезно. Она в бешенстве.

– Викс, когда ты собиралась сказать мне, что моя бабушка давала тебе деньги каждый месяц еще с тех пор, как мы были детьми?

О, черт!

– Кто тебе сказал? – тихо спрашиваю я. – Джейд?

– Джейд знала?!

Гребаная идиотка Викс!

– Мне жаль. Дарси, мне очень жаль. Я хотела сказать тебе, сто раз хотела, но Серафина просила меня не делать этого.

– Верно. Моя бабушка просила тебя не делать этого. Это моя бабушка, Викс! А я ничего не знала. Ничего ни о ней, ни, похоже, о всех вас.

Дарси садится на траву, скрестив ноги. Она не смотрит на меня, просто выдергивает пучок травы, затем наблюдает, как травинки осыпаются сквозь пальцы.

– Ты знаешь, она очень сильно тебя любила, – негромко произношу я.

– О, неужели?! Откуда мне это знать?

Некоторое время мы сидим в мучительном молчании. Я думаю обо всем, что мне нужно ей сказать, но не обо всех недостающих фрагментах. Станет ли ей труднее, если я признаю правду? Что вообще такое правда?

– Полиция рассказала мне и о твоих принадлежностях для реставрации.

У меня перехватывает дыхание.

– Ты говорила с ними? – осторожно спрашиваю я. Не признаю и не отрицаю, всплывает у меня в голове.

– Я поехала в участок. Я их главный подозреваемый. – Странная улыбка появляется на лице Дарси. – Можешь себе такое представить?

Я качаю головой, наблюдая, как стая птиц взлетает четким клином. Я действительно не могу себе такого представить. Вся эта неделя будто невероятно закрученная спираль.

– Для чего тебе целый чемодан художественных принадлежностей? – настаивает Дарси. – Вернее принадлежности для реставрации, как сообщила мне офицер. Это имеет какое-то отношение к Ван Гогу?

Я резко вскидываю голову.

– Откуда ты знаешь о Ван Гоге?

Она с любопытством наклоняет голову.

– Ты говорила с Джейд?

– Нет. – Я медленно качаю головой и вспоминаю, как мы с Джейд столкнулись в комнате Серафины в день убийства. – Но я сказала ей, что поеду с ней в санаторий завтра утром. Знаешь, где Ван Гог писал свои самые знаменитые картины в последний год своей жизни?

– Я знаю про санаторий.

– Хорошо. – Значит, Джейд имеет какое-то отношение к этой картине? Я собиралась присоединиться к ней из собственных соображений, но теперь мне любопытно. Более чем любопытно. – Ну… может, ты захочешь поехать с нами?

– Поехать с вами? – Дарси все еще энергично выдергивает траву. – Нет. Я пас.

– Ладно. – Я делаю глубокий вдох. – Что ж, послушай, завтра после санатория я расскажу тебе все, что ты хочешь знать. Мне просто нужно собраться с мыслями. Расставить все по полочкам.

– Нам обеим, сестра. – В том, как она это произносит, чувствуется ирония. Словно мы когда-то были сестрами, наши узы были железными, а теперь все иначе. Но нам все равно нужно оставаться сестрами. По крайней мере, мне это нужно. У остальных есть партнеры, дети. У меня есть родители, но никто, кроме этих девушек, мне по-настоящему не дорог. И если у меня их не будет, кем в этом мире буду я?

– Может быть, тебе стоит повидаться с Милой и Чейзом завтра утром? – Наконец спрашиваю я, подавляя свое огорчение. – Может, встреча с детьми поможет?

– Нет. – Она говорит это решительно, но с болью. – Я не хочу, чтобы они видели меня такой.

Я внимательно смотрю на свою подругу. Она в абсолютном беспорядке – бретелька платья свисает с плеча, в волосах трава, на щеке пятно грязи.

– Я беспокоюсь о тебе, – говорю я.

– Ну, не стоит. Я же воин. – По ее бесцветному голосу я не могу понять, шутит она или нет.

– Точно. – Мой источник мудрости, если он когда-либо существовал, похоже, иссяк. – Это пройдет, Дарси. Так или иначе, это пройдет, и все снова обретет смысл.

– Может быть, – произносит она, – или, может быть, ничто и никогда больше не будет иметь смысла.

Она права. Мне пришлось столкнуться с этим, когда мне сказали, что у меня рак молочной железы. Все могло пойти по-другому. На самом деле все еще может быть. Будущее всегда непрозрачно.

– Я попросила у полиции защиты, понимаешь? А они сказали нет.

– Защиты?

– Кто-нибудь должен охранять этот дом. Убийца на свободе. Убийца среди нас, я бы сказала.

– Не на свободе, – возражаю я. – Это тот парень. Садовник. Это скорее всего он. Раф, верно? Интересно, куда он пошел после того, как полиция его отпустила.

– Куда он пошел? – Дарси выглядит озадаченной. Кажется, она совершенно не в себе. – Ну, сюда, конечно. Я видела, как он вернулся в свой коттедж совсем недавно.

– Ты впустила убийцу обратно на территорию? – У меня отвисает челюсть. Она что, совсем спятила?

– Он не бил Сильви по голове, – возражает Дарси. – Значит, он не может быть убийцей.

– Может, кому-то еще понадобилось письмо, по другой причине! А что насчет листка с его инициалами в постели Серафины? Тебе недостаточно этого доказательства?

Дарси пожимает плечами.

– Я не думаю, что это сделал он. Уже нет. Вещи всегда взаимосвязаны. Абсолютно маловероятно, что в такой короткий срок два разных человека по двум разным причинам напали на мою бабушку и на Сильви. В любом случае не волнуйся. Я поговорю с ним. Проверю свою интуицию. – Она говорит это решительно, точно ее интуиция является высшим источником мудрости, в отличие от интуиции любого из нас.

– У нас у всех ужасная интуиция, Дарси. Разве она подсказала про убийство Серафины или нападение на Сильви?

Дарси молчит.

– Ты просто чувствуешь себя лучше с мужчиной на территории, – наконец говорю я.

– Что, если и так? Допустим, я теперь не знаю, можно ли доверять своим подругам. Может быть, в свете этого не слишком безумно доверять незнакомцу?

– Ты хочешь сказать, что доверяешь… садовнику больше, чем мне?

– Возможно, – говорит она, защищаясь, и я жалею, что давлю на нее. Дарси – Телец до мозга костей. Чертовски упряма. Иногда она хочет чего-то просто потому, что ты ее отговариваешь.

Я встаю. Я больше не могу это слушать.

– Я иду в дом, – тихо произношу я.

Дарси пренебрежительно машет рукой. Она не поднимает глаз, просто бормочет нечто нечленораздельное.

Я спешу внутрь, хотя и не понимаю, от чего бегу или куда. Правда в том, что у меня есть свои дела, с которыми нужно справиться.

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 96
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Шато - Жаклин Голдис бесплатно.

Оставить комментарий