Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Почему? Мне кажется, что я испытываю жалость к себе и обиду, когда задаюсь вопросом: «Но почему? Почему бабушка не поддержала меня, свою родную внучку?»
– Однако мне интересно, – говорит офицер Дарманен. – Вы знаете, для чего она привезла все эти принадлежности?
– Какие принадлежности? – спрашиваю я, все еще покачиваясь на стуле. И тут же вспоминаю огромный чемодан Викс, в котором, по ее словам, была одежда.
– Значит, не знаете. А вы уверены, что вы лучшие подруги, вы четверо?
Я ощетиниваюсь от этого заявления, но должна признать, что понимаю, на чем оно основано.
– Да, но у каждого есть секреты, – тихо произношу я. – Даже от самих себя.
– Полагаю, по крайней мере Арабель вы уже не назовете своей лучшей подругой, не так ли? – Офицер говорит это не жестоко, скорее с любопытством.
– Нет. Категорически. Но вы не ответили на мой вопрос. Какие принадлежности привезла Викс?
– Принадлежности для рисования. Их много.
– Ну, она художница…
– Я должна уточнить. Не для рисования, а скорее для реставрации.
У меня в голове все переворачивается.
– Как если бы… картина была повреждена и…
– Возможно. В любом случае это, вероятно, не имеет отношения к делу.
Верно. Или наоборот? Страх покалывает мне затылок; может быть, виной тому сильный поток воздуха из настенного кондиционера прямо за моей спиной. Интересно, проводили ли они исследования, определяя точную степень охлаждения, чтобы вынудить подозреваемого признаться? Я сижу и молчу. Пропавший Ван Гог и принадлежности для реставрации не могут быть совпадением? Они могут понадобиться для картины, поверх которой что-то нарисовано… Я думаю о встрече Викс с Grand-mère, той, которой предположительно никогда не было. Может, речь должна была пойти именно о реставрации Ван Гога?
В голове у меня сумбур. Я не могу примириться с тем, что только что узнала.
– А Арабель? – наконец спрашиваю я тихим голосом. – Есть какие-нибудь секреты? Кроме того, что она трахалась с моим мужем? – Мне сразу становится стыдно за столь вульгарное высказывание. Но должна ли я при данных обстоятельствах использовать более вежливое и витиеватое определение? На нынешнем этапе лучше называть вещи своими именами.
– Нет. Насколько мне известно, нет. – Офицер пожимает плечами. – У нее твердое алиби в отличие от остальных. Мотива нет. И она ничего не унаследует. Кроме того, она очень богата.
Да. Я знаю, насколько она богата. Добилась всего сама. Успешная. Красивая.
– Что ж, тогда, если вы меня не задерживаете, я пойду. – Я встаю, но мои ноги подкашиваются. Я в смущении опускаюсь обратно на стул. Было бы куда более неловко просто упасть.
– Вы можете идти. – Офицер Дарманен не жестока со мной. У меня нет ощущения, что она получает удовольствие от моей боли, но она думает, что это сделала я.
– А что насчет охранника? Кто-нибудь защитит нас? – спрашиваю я, хотя уже знаю, что это бесполезно.
Она пожимает плечами, ее губы изгибаются в почти извиняющейся улыбке.
– Мы думаем, что убийца достиг своей цели. Письмо украдено. Больше не должно быть никаких… как вы, американцы, это называете? Выходок?
Выходки. Это звучит почти так, будто она шутит об убийстве моей бабушки. О крахе моей жизни. О развале моей дружбы, моего брака. Я знаю, что она не намеренно использовала это слово, чтобы опошлить эти вещи. Она просто не знает его конкретного оттенка и смысла. Мы допускаем небольшие ошибки, подобные этой, когда говорим на языке, который не является для нас родным.
И все же я чувствую, как во мне вскипает иррациональная ненависть к этому прекрасному, кажущемуся идеальным офицеру, чью бабушку не убили, чей муж не предал ее самым отвратительным образом и чья жизнь не в руинах.
– Я сама найду выход, – бросаю я и спешу мимо нее, не попрощавшись.
Глава двадцать восьмая
Викс
Я нахожу Дарси на лужайке за террасой, она лежит на турецком полотенце, ее задранные ноги упираются в ствол дерева. Я плюхаюсь на траву рядом.
– Если сосредоточиться на облаке, можно заметить, как оно меняется, – говорит она, не глядя на меня. – Ты знала об этом?
– Что ты здесь делаешь?
Она не отвечает, поэтому я вслед за ней поднимаю глаза к пронзительно-голубому небу, покрытому облаками. Небу, которое было увековечено знаменитыми художниками, запечатлевшими эту часть мира для истории. Возможно, с самой выгодной точки зрения.
– Ну, правда же, на самом деле, – продолжает она, – ты когда-нибудь замечала, что облака постоянно слегка движутся?
– Хм-м. Ну, это не одно и то же небо каждый день, так что, я думаю, в этом есть смысл.
– И все же ты когда-нибудь наблюдала, как движутся облака? – Это звучит несколько безумно. Не сходит ли она с ума? А я? Но не в том смысле, что я одержима облаками.
– Давай посмотрим на облака вместе, Виксен. Ой прости, я забыла, что не должна тебя так называть.
Мне кажется или в ее тоне действительно было раздражение?
– Вы можете меня так называть. Я не знаю, почему вы, девочки, решили, что это имя под запретом.
– О-о! – Дарси поворачивается ко мне с непроницаемым выражением лица. Ее клубничные волосы растрепаны и вьются, совсем не похожи на привычные аккуратные блестящие локоны. – Это очаровательно, не так ли? То, что они делают.
– Кто? И что делают?
– Облака. – В ее голосе опять слышится раздражение. – Они совершенно очаровательны.
Я смотрю на небо, но затем отвожу глаза. Когда мне что-то непонятно, я чувствую себя неполноценной, и вновь начинаю думать о великих художниках, которые создали нечто гениальное из этих обычных природных явлений.
– У меня есть Netflix, чтобы очаровывать меня. – Я пробую другую тактику. – Ты знаешь, что убийца разгуливает на свободе?
Дарси смеется незнакомым смехом.
– О да, я слышала. Но вот тебе загадка. Что, если убийца – ты? Что, если это – я?
У меня нет ответа на этот вопрос.
– На улице безопаснее, – добавляет она. – Больше мест, куда можно убежать.
– Больше мест, где может спрятаться убийца, – возражаю я.
Тишина, затем:
– Ты меня отвлекаешь. Я не вижу все, что делает мое облако.
– Ты чокнутая. Но чокнутая, которую я люблю. – Прямо сейчас я явно ничего не добьюсь от нее. Я даже толком не знаю, чего добиваюсь. – Я ухожу.
– Куда, куда вы удалились?
Я улыбаюсь.
– Послушай, когда закончишь общаться со своим облаком, запрись в своей комнате, хорошо?
– На случай, если убийца доберется до меня? – Дарси снова смеется своим нездоровым смехом. Я почти ожидаю, что она поднесет фонарик к подбородку,
- Нечто в воде - Кэтрин Стэдмен - Криминальный детектив / Триллер
- Сборник 'Пендергаст'. Компиляция. Книги 1-18' - Дуглас Престон - Детектив / Прочее
- Когда звезды чернеют - Пола Маклейн - Детектив / Триллер
- Мерцание во тьме - Стейси Уиллингхэм - Детектив
- Нечем дышать - Эми Маккаллох - Детектив / Триллер
- Жаклин Врана - Тодд Лерой - Триллер
- Астролог. Код Мастера - Павел Глоба - Детектив
- Сладких снов - Андерс Рослунд - Детектив / Полицейский детектив / Триллер
- Поэзия зла - Лайза Рени Джонс - Триллер
- Загадочное происшествие в Стайлзе - Кристи Агата - Детектив