Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А затем в одно мгновение облачко взмывает, становится ростом не больше кошки и начинает двигаться по направлению к ним.
— Сколько их, по-твоему? — спрашивает Прессия.
— Слишком много, не сосчитать, — отвечает Брэдвел. Туча маленьких холемов несется к ним, тонко попискивая.
Снова поднимается сильный, сбивающий с ног ветер. Прессия вытягивает из-под куртки два ножа. У Партриджа нож и мясницкий крюк. Его палец пульсирует от боли, но он продолжает крепко держаться за рукоятку. У Брэдвела электрошокер и острый ножик.
Земля вибрирует. Воздух пахнет густо и гнилостно.
— Что мы будем делать? Какой у нас план? — кричит Партридж.
— Оставайся с Прессией! — отвечает Брэдвел, затем поднимает оружие, издает варварский клич и кидается прямо в тучу маленьких холемов.
Маленькие черные глазки холемов блестят, они движутся вплотную друг к другу, их скелеты виднеются сквозь кожу. Некоторые из них срослись друг с другом грудными клетками, некоторые — челюстями или черепами.
Некоторые из них словно сложены друг на друга. И все они срослись с землей. Она движется за ними, когда они обгоняют Брэдвела. Они не существуют в одиночку. Они одновременно и группи, и холемы, приросшие к земле. Скребя коготками, они набегают на Брэдвела, принеся с собой подол земли, одеяло из грязи, которым собираются его удушить.
Все происходит ужасно быстро. Брэдвел режет земляное одеяло ножом. Холемы падают, но их становится все больше и больше. Он выглядит так, будто попал в ловушку из маленьких движущихся пепельных зверушек.
Прессия кидается было к нему, но Партридж отталкивает ее.
— Я сам пойду.
Прессия кричит:
— У тебя с головой не в порядке!
Ее рот закрыт шарфом, волосы сбились, она держит в руке нож, а голова куклы готова к удару.
Прессия его младшая сестра. Партридж осознает это так внезапно, что на мгновение мысль ошеломляет его. Его младшая сестричка.
— Оставайся здесь! — кричит он.
— Нет! — возмущается Прессия. — Я буду бороться!
Ее не остановить. Как только Партридж бросается бежать, Прессия сразу кидается за ним. Они догоняют Брэдвела и начинают бить и резать маленьких существ. Партридж быстрый и сильный. Кодирование, видимо, было лишь чуть-чуть не завершено. Но все-таки маленьких холемов слишком много. Он не успевает. Брэдвел, шатаясь, наклоняется вперед, потом теряет почву под ногами. Одеяло из земли накрывает его ноги, обездвижив их. Брэдвел дергается верхней частью, как пойманная рыба, но все бесполезно.
Холемы нападают на Партриджа и на Прессию, начинают царапать их маленькими когтями и острыми зубками. Партридж видит мелкие капельки крови на рубашке — и на Прессии тоже — и холемы забираются Брэдвелу на спину, атаковав его птиц.
Брэдвел кричит Партриджу и Прессии:
— Нет, вернитесь!
Но они продолжают бороться. Они бьют и колют, разрезая холемов и сбрасывая их с Брэдвела.
Внезапно накатывает следующая волна холемов, высотой по грудь. За этой волной вырастают новые волны холемов. У них головы, рога и шипы за спиной. Партридж понимает, что это конец. Он никогда не будет ближе к матери, чем сейчас.
Но тут высокий писк зверей прорезает крик Прессии:
— Он здесь! Я слышу его!
— Кто здесь? — раздается голос Брэдвела.
Партридж слышит странный звук, затем другой — рычание мотора. Автомобиль, чудесный черный автомобиль, проезжает по волне холемов. Вокруг брызгами разлетаются ребра и блестящие глаза. Автомобиль тормозит прямо перед ребятами. Партридж с трудом может видеть сквозь новую волну пепла, разорванную автомобилем, но он услышит голос, кричащий из машины:
— Садитесь, черт возьми! Быстро в машину!
Партридж не знает, доверять голосу или нет, но он не в том положении, чтобы выбирать. Он разворачивается и видит, как Прессия помогает Брэдвелу встать.
— Открой дверь! — кричит Брэдвел.
Партридж подбегает к дверце и распахивает ее. Брэдвел и Прессия запрыгивают внутрь, Партридж садится рядом с сестрой. Автомобиль трогается еще до того, как успевает закрыться дверь.
Водитель сидит очень близко к рулю из-за чего-то большого у него за спиной. Он разглядывает Партриджа через плечо, тот видит его обожженное и мрачное лицо.
— Это он, Прессия? — кричит водитель. — Это тот самый Чистый?
— Да! — отвечает Прессия. Она явно знает водителя. — А это Брэдвел.
Водитель дергает руль, попадает холему прямо в лоб и создает облако пепла, дождем рассыпавшееся по автомобилю. Жилистый и худой, он движется, как человек, потерявший терпение. Партридж вцепляется в сиденье. Под Куполом они передвигались только по рельсам. Он почти не помнит машин. По крайней мере, он никогда не мчался в автомобиле, управляемом маньяком.
— Я думала, что вы оба погибли, — говорит Прессия.
— Мы тоже так думали!
— Это Эль Капитан! — представляет водителя Прессия.
Брэдвел указывает на лобовое стекло.
— Господи, да их тут целое стадо!
Они сбивают несколько холемов, наехав на них.
— Мы знаем, куда ехать, чтобы найти мать Чистого? — спрашивает Эль Капитан.
Партридж хватается за переднее сиденье и тянется вперед.
— Что вы знаете о моей матери?
Вдруг, словно ниоткуда, из-за сиденья водителя возникает голова. Лицо маленькое, бледное, все в шрамах. Голова открывает маленький рот и шепчет:
— Матери.
— Ух ты! — Партридж отпускает руки и отшатывается на заднее сиденье.
Водитель начинает гоготать и дергает руль так сильно, что Партридж ударяется головой о стекло.
— А это Хельмут, — улыбается Прессия, — его брат.
В дополнение ко всем укусам и царапинам на теле Брэдвела, его рубашка сзади оказывается порвана. Сквозь прореху Партридж видит одну из птиц Брэдвела, крылышки которой в крови. Там три птицы. Партридж думал, что их больше, судя по движению. Две беспокойно шевелятся. Одна сидит смирно, и ясно видно, что ее клюв вошел в мышцы Брэдвела, в старые шрамы от ожогов. Кожа сморщилась вокруг красного клюва птицы. Ее большие черные глаза едва видны среди темных перьев. На мгновение кажется, будто птица внимательно смотрит на Партриджа — неподвижными глазами-бусинками — будто хочет задать вопрос. Она выглядит болезненно и вяло.
— Одна из птиц, — произносит Партридж сухим от пепла ртом, — ранена.
— У твоей матери есть лекарства, — говорит Эль Капитан. — Купол хочет, чтобы, когда мы найдем ее, мы их взяли в первую очередь. Бьюсь об заклад, у нее найдется что-нибудь от этой раны.
— Лекарства? — спрашивает Брэдвел, глядя на Прессию.
— Если мы сможем ее найти, они не хотят, чтобы что-то из ее вещей было повреждено, — отвечает она.
Партридж внезапно осознает, что он совершенно не знает этих людей. Он пришел к ним в середине их жизни, они чужие ему. Он не понимает ни их, ни этот мир, в котором они живут. Вдруг и мать окажется такой же чужой для него?
Партридж смотрит в окно. Они движутся очень быстро, пейзаж вокруг плывет перед глазами. Неужели мама живет в тех холмах? Неужели она расскажет ему историю, которую он запомнит навсегда? Когда в последний раз он точно знал, что делает?
Он пристально смотрит на треснувший кулон, висящий на шее Прессии. Он покачивается вместе с толчками машины, хлопая по ключицам Прессии, покрытым кровью и сажей. Маленький хрупкий лебедь с синими глазами. Для чего он? Что он означает?
ЛИДА
СУЩЕСТВО
После того как Лида выходит из последнего отсека и дверь закрывается за ней, она слышит щелчок замка. Но ни одного существа из Спецназа, как обещал охранник, она не видит.
Лида смотрит на темный пейзаж, сгустки летучей пыли и — далеко за лесами — город разрушенных зданий, с маленькими отдельными следами дыма, ведущими в небо. Она стоит одна, сжимая в руках голубую коробочку.
Лида возвращается к Куполу, оглядывает его массивные стены. Она стучит в дверь сначала вежливо, зная, что с другой стороны никого нет. Услышав далекий вой из леса, Лида не оборачивается, а начинает стучать по двери кулаком.
— Никого нет! — кричит она. — Никто меня тут не ждет!
Она чуть не плачет и силой заставляет себя перестать. Кулак скользит по двери. Лида разворачивается и замечает колею от колес. Она резко обрывается перед куполом, и видно большие прямоугольные швы, которые могут оказаться дверью в погрузочный док, о котором упомянул охранник. Может, он не должен был этого говорить. Теперь Лида знает, что Купол не отрезан от мира, что он связан с ним. Это противоречит всему, чему их учили. Она не должна была знать о погрузочном доке. Но может быть, охранник подумал, что уже неважно, узнает она что-нибудь или нет — все равно она не вернется.
- Срубить крест[журнальный вариант] - Владимир Фирсов - Социально-психологическая
- Монолог - Людмила Михайловна Кулинковская - Прочая религиозная литература / Русская классическая проза / Социально-психологическая
- Дорога в сто парсеков - Советская Фантастика - Социально-психологическая
- Между светом и тьмой... - Юрий Горюнов - Социально-психологическая
- Кто платит за переправу? - Танассис Вембос - Социально-психологическая
- Человек за стеклом - Максим Огарков - Социально-психологическая
- Станционный Cмотритель - Георгий Юров - Городская фантастика / Попаданцы / Социально-психологическая
- Страна мечты - Ричард Маккенна - Социально-психологическая
- Фантастические басни - Амброз Бирс - Социально-психологическая
- Безжалостное небо - Пер Валё - Социально-психологическая