чем в двести пятьдесят километров в час. Он забился поглубже в тень скалы, пистолет скользил по коже ладони. Его система перешла в органический эквивалент состояния полной боевой готовности, и он вздрогнул от ощущения, которое было ему знакомо лишь наполовину.
— Что ж, по крайней мере, мы будем знать, подходит ли наш имплантат языка захватчиков...
— Не сейчас, — сказал Грей. Он выглянул из-за края своего укрытия.
Инопланетный корабль завис над плоской площадкой в десяти метрах от строения. Пока он наблюдал, из борта корабля выдвинулся тонкий металлический треножник. Корабль приземлился. Мгновение спустя люк распахнулся, и один из инсектоидов вышел наружу и спустился по треноге.
Это было симметричное двуногое существо ростом в полтора метра с четырьмя руками. Голова в прозрачном сферическом шлеме напоминала богомола с обезьяноподобным ртом. Другие детали были скрыты под тяжелым скафандром.
Грей отошел от скалы и направил пистолет на существо. — Не двигайся, — сказал он на языке, который, как он надеялся, был языком насекомых.
Инопланетянин застыл на полпути, открыв рот и обнажив острые черные зубы.
— Отстегни ремень. Медленно и очень осторожно.
Существо подчинилось. Широкий пояс, подсумок и что-то похожее на ручное оружие, лязгнуло о каменистую почву.
Грей почувствовал, как по его телу пробежала дрожь. Холод, вот и все. Непривычное ощущение, одно из многих. Он не мог бояться.
— Кто ты, <fuck>, такой? Какого <fuck> тебе надо? — голос насекомого доносился из решетки в груди его костюма. Часть перевода, по-видимому, была приблизительно воспроизведена имплантатом Хэла. Грей достаточно хорошо уловил суть.
— На этой планете есть разумные существа, которых уничтожают ваши люди... — сказал Грей.
— Здесь нет местной <фауны>, — сказал инопланетянин. — Кроме тебя. Откуда ты <произошел>?
— У меня оружие, значит я задаю вопросы. Ты ошибаешься насчет местной жизни. Эти... вихри, которые ты собираешь.
— Ты ошибаешься, пришелец. Это всего лишь <источники плазмы>.
— Почему ты здесь? Этот мир бесплоден, в нем мало полезных ископаемых.
— Не твое <fucking> дело, ты, двурукий <калека>.
Грей направил пистолет так, чтобы он был направлен в левый глаз жука.
— Что-то в почве, — поспешно сказал инопланетянин. — Мы не можем хорошо размножаться на большинстве планет, но пища, которую мы выращиваем в этом месте, позволяет нам <трахаться> как <ксорты>. — Он замолчал. — <Калека>, мой <стоящий выше меня> слушает по <радио в костюме>. Он хочет поговорить с тобой.
— Продолжай.
Новый голос был более высокого тона. — Почему ты обратился к этому <дрону>?
— Чтобы остановить убийство существ в этом мире.
— <Дерьмо собачье>, — произнес второй голос.
— Извини, Грей, — внезапно сказал Хэл. — Я думаю, как же это слово... приближаются?
Грей нырнул в укрытие за своей скалой.
7.
От обломков все еще поднимался дым.
— У вас нет ранений, угрожающих жизни, но ваша кожа ободрана и несколько повреждена в результате вашей тактики уклонения, — сказал Хэл.
— Неужели? — Грей осмотрел карабин и вставил в него обойму с тридцатью патронами. Сарказм теперь имел для него большее значение, чем когда-то.
— Это правда, — сказал Хэл. — Более того, если предыдущая конфронтация была неразумной, то предстоящая - еще менее разумна. По словам наших братьев и сестер, на борту авианосца семь инсектоидов, и все они вооружены.
Грей махнул рукой в сторону кусков металла и влажных фрагментов изуродованного тела насекомого. — Мне все еще нужно что-то надеть, а там не осталось даже прикрыть крысу. Он пожал плечами. — Разве это не то, чего ты хотел от меня — сражаться с инопланетянами?
— Мы хотели, чтобы ты был лучше подготовлен.
— Вот я и готовлюсь. — он осмотрел еще одну обойму и положил ее так, чтобы до нее было легко дотянуться. — Одежда, оружие — я даже не могу представить, как я буду это делать, пока у меня не будет этих предметов. Он осмотрел третью обойму и положил ее обратно в сумку. — Где они сейчас?
— В полукилометре отсюда, выше по руслу высохшей реки.
— Принято.
Пока он наблюдал, сигарообразное судно поднялось из речного русла и спикировало, чтобы приземлиться рядом с обломками первого корабля. Люк в середине распахнулся, и на землю спрыгнули три инсектоида. Быстро двигаясь, они рассыпались веером вокруг корабля. К ним присоединился четвертый и направился к обломкам.
Когда они отошли на достаточное расстояние от корабля, Грей начал целится и стрелять, четыре раза, так быстро, как только мог. Трое инопланетян упали, сбитые с ног силой пуль. Четвертый нырнул в укрытие за камень, из дыры в его костюме валил пар.
Пятый шагнул в открытый люк, неся на плече что-то похожее на кусок печной трубы. Не обращая внимания на выстрелы в спину, он направил это на Грея.
Грей тщательно прицелился и выстрелил прямо в центр печной трубы. Эти глаза были никудышными по сравнению с датчиками, к которым он привык, и пистолет постоянно дергался, удерживать прицел на месте было невозможно, но это было то, с чем ему приходилось работать.
Его удача была выше его мастерства.
Раздался оглушительный взрыв, и корабль опрокинулся на бок, извергая пламя. Мгновение спустя все это взорвалось, подняв столб пламени на тридцать метров в небо.
Вот тебе и попытка сохранить корабль.
Грей спрятался за своим валуном, а вокруг него посыпались обломки скал и обломки корабля.
— Впечатляет, — сказал Хэл.
8.
От скафандров первых трех солдат осталось ровно столько материала, чтобы Грей смог сошнуровать из него функциональную одежду. Материал был мягким и утепленным полыми волокнами, и Грей впервые с тех пор, как проснулся, узнал, каково это — быть в тепле.
Четвертый солдат лежал в своем укрытии, засунув палец в дырку от пули в костюме. Это был бесполезный жест: он умер от полученных ран прежде, чем Грей смог добраться до него. Грей нашел набор для ремонта в одном из подсумков насекомого и починил костюм. После того, как он отстирал с одежды желтоватую запекшуюся кровь, он примерил ее. В ней было много лишнего, включая рукава для дополнительных рук, но он мог носить ее.
Вернувшись в пещеру, Хэл сумел накачать в баллон нормальный воздух. Вещество, которым дышали инсектоиды, содержало мало кислорода и много диоксида серы.
Неповрежденного оружия не нашлось. Взорвавшийся корабль уничтожил его начисто.
Пару дней спустя Грей в последний раз побывал на месте крушения, чтобы посмотреть, не оставили ли инсектоиды чего-нибудь после себя, когда забирали флаеры. Кроме нескольких больших кусков обугленного пенопласта от корпусов, там почти ничего не осталось. Несколько кусочков металла и моток изолированного провода размером с мяч для софтбола — вот и все, что он смог найти.
В свободное время он укреплял свое тело, бегая, поднимая камни и тяжелые куски льда.
Но одного укрепления его тела было недостаточно.
9.
Его длинноволновые передатчики были полны бессвязных криков умирающих