дня я валюсь с ног. А у Молли, кажется, открывается второе дыхание, когда мы распрягаем лошадей. 
Я восхищаюсь ее настойчивостью. Хотя где-то в глубине души понимаю: ее обувной бизнес — одна из главных причин, почему она до сих пор остается в Далласе. Мы говорим обо всем, кроме будущего. Я не спрашиваю, и она не предлагает никаких ответов. Мы просто живем моментом.
 Я пытаюсь смириться с этим. Я знаю, что мы отлично ладим. Я знаю, что ей нравится быть со мной. А секс… Господи, это вообще отдельная история.
 Но все это не значит, что она влюблена в меня. И уж точно не значит, что она всерьез задумывается о том, чтобы навсегда переехать на ранчо. Было бы странно, если бы я заговорил об этом всего через несколько недель… Чего? Мы встречаемся? Потому что мы ни разу не были на нормальном свидании. Мы просто спим вместе. Хотя то, что между нами, — намного больше, чем просто секс.
 Я ломаю себе голову, пытаясь в этом разобраться.
 Мне бы следовало послушать собственный совет и расслабиться. Может, этот период просто надо прожить и насладиться им. Почему мне вообще нужны какие-то ответы, если Молли каждую ночь лежит в моей постели?
 Потому что чем больше ты впускаешь ее в свою жизнь, тем больнее будет, когда она уйдет. Будто я могу с этим что-то сделать. Будто я могу перестать влюбляться в нее с каждым днем все сильнее. Единственное решение — уйти самому. Но я не могу просто взять и свалить. Да и не хочу. Уходить — не в моем характере. А вот в ее — не уверен.
 Что, черт возьми, мне делать?
 Я задаю себе этот вопрос в тысячный раз, пока в пятницу днем помогаю Джону Би и Салли делать прививки нескольким телкам. Одна корова уже в загоне, голова надежно зафиксирована в зажиме. Салли вводит вакцину ей в шею — плавно, быстро, сжимает курок многодозового шприца, вводя препарат на пару сантиметров ниже и позади уха телки.
 Корова бьется о прутья загона, но спустя пару секунд успокаивается.
 — Хорошая девочка, — ласково говорит Салли.
 — То есть ты даешь одинаковую дозу всем этим коровам? — Молли смотрит на животных, выстроившихся в очередь. — И используешь ту же иглу и тот же шприц?
 Салли улыбается, лукаво сверкая глазами.
 — Да и да. Конечно, если игла сломается или возникнут проблемы, мы ее поменяем. Но смысл вот в этом, — она поднимает пугающего вида штуковину. — Так проще для всех. Чем меньше игл, тем ниже вероятность случайных травм, а шприц можно настроить так, чтобы каждая корова получала точную дозу. Чем быстрее мы управимся, тем быстрее они вернутся в пастбище.
 Джон Би выпрямляется, разглядывая следующую корову.
 — Хочешь попробовать, Молли?
 И, конечно, чтобы окончательно свести меня с ума, она улыбается и говорит:
 — Если ты не против, я бы с радостью. Сейчас только руки помою.
 Когда Молли заканчивает у раковины, Салли подзывает ее к себе.
 — Тут есть небольшой нюанс — важно правильно найти место для укола. Но как только поймешь, дальше все просто.
 Я отпускаю телку и подгоняю другую в зажим, фиксируя ее голову между металлическими панелями. Салли показывает Молли, как нащупать правильное место на шее — подальше от костей и сухожилий. Они вместе ищут нужную мягкую точку.
 Вместо того чтобы отшатнуться с отвращением, Молли наблюдает за процессом с неподдельным интересом. Она берет шприц и позволяет Салли направить руку, вводя иглу под углом в сорок пять градусов.
 — У тебя отлично получается, — говорит Салли. — Вот так. Ты справилась! Давай, Молли!
 Лицо Молли озаряется широкой улыбкой, когда она нажимает на «курок» и делает укол. Корова снова начинает немного дергаться, но вскоре успокаивается.
 Джон Би одобрительно кивает.
 — Даже не моргнула, Молли. Отличная работа.
 Передавая шприц обратно Салли, Молли поворачивается ко мне с той же сияющей улыбкой. Поднимает руку, подходит ближе и радостно объявляет:
 — Да-а-а-а, блядь! Я вакцинировала свою первую корову!
 Сердце бьется слишком быстро, но я все равно даю ей пять. И, не задумываясь, сцепляю наши пальцы, прижимая ладони друг к другу. Ее взгляд становится мягче… и что-то в груди у меня тоже.
 Мы оба перемазаны в грязи и пахнем, мягко говоря, не свежестью. Но, черт побери, она никогда не выглядела красивее, чем сейчас — горящая изнутри, гордая.
 Дома.
 Ты принадлежишь этому месту, ковбойка.
 Холмистые прерии у нее в крови. А теперь и Молли Лак — у меня в крови. Я не могу представить это ранчо без нее.
 — Ты молодец, Молли. — Голос звучит иначе.
 За ее плечом я замечаю, как Салли и Джон Би быстро отводят взгляд. Они наблюдали за нами. Их можно понять — мы с Молли устроили, черт возьми, целое представление.
 Из заднего кармана ее джинсов раздается вибрация телефона. Она игнорирует.
 Я прочищаю горло и пытаюсь снова взять себя в руки.
 — Практика залог — мастерства. Повтори.
 Губы Молли дергаются в сдержанной улыбке.
 — Так точно, сэр.
 — Он заставляет тебя так его называть? — Салли хмурится.
 Молли бросает на меня лукавый взгляд.
 — Ну разве он не редкостный засранец?
 Внутри что-то сжалось.
 — Не вынуждай меня напоминать, кто тут главный, — предупреждаю я. — Заканчивайте работу.
 Они заканчивают. С каждой коровой уверенность Молли растет, и вот уже все привиты, а она все так же улыбается, как дурочка.
 Хотя, может, дурак здесь я — потому что даже не пытаюсь скрыть, как смотрю на нее, пока она достает телефон. Ее лицо хмурится, когда она видит экран.
 Сердце падает вниз.
 Что-то случилось? Что-то не так?
 Сейчас почти четыре — время «собираться на отдых». А под этим я имею в виду, что пора улизнуть на вездеходе в нашу хижину и принять душ вместе перед ужином.
 — Мне нужно перезвонить, — Молли бросает взгляд на меня. — Увидимся за ужином. Салли, Джон Би, спасибо за урок. Правда, очень ценю.
 — В любое время, Молли. Ты отличная ученица, — говорит Джон Би, помахав ей на прощание.
 Салли тоже уходит, пробормотав, что пойдет приберется.
 И вот мы с Джоном Би остаемся одни. Он смотрит на меня с тем самым понимающим взглядом, пока я делаю вид, что убираю лопаты у двери.
 После паузы он говорит:
 — Молли оказалась куда больше заинтересована в жизни на ранчо, чем мы думали. Вы, похоже, тоже стали лучше ладить.
 Я выпрямляюсь, медленно вдыхаю, кладу руки на бедра. Тело устало, но кровь кипит от предвкушения вечера с Молли.
 И от тревоги тоже.
 Я