Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Друзья мои, - забубнил старина Абдул с совершенно несвойственной ему монотонностью. - Не могу описать, как я счастлив приветствовать вас сегодня в моем скромном жилище.
На нем было длинное одеяние из ослепительно-белого хлопка и широкая золотая цепь - видимо, приз Клуба за последнюю победу в состязаниях. Позади него, подталкивая друг друга локтями, рядком выстроились фигуры в чадрах и бесформенных черных одеждах. «Его жены? - подумал я. - Или мужья?»
- Сегодня первая из сотни и одной ночи, - продолжал Абдул, глядя в зал какими-то уж особенно остекленевшими глазами. - В честь моего, в некотором роде, предка, султана Шахрияра, и ввиду того, что мне, так сказать, уже пора остепениться, мой старший брат, да пребудет мир в его доме, постановил устроить состязание за мою руку. Начиная с этой ночи и в течение последующих ста счастливицы и счастливчики любой подходящей половой принадлежности будут состязаться за право стать моей первой и главной женой или мужем.
- Да-да, это не просто развлечение на одну ночь! - донесся откуда-то сбоку голос ибн-Секирбашки.
- Победитель (-ница) отдаст мне свою руку, а также прочие части тела. Что касается проигравших - не вдаваясь в утомительные подробности, скажу: скандальных мемуаров вы от них не дождетесь. Пожалуй, перед началом состязаний им стоило позаботиться о сохранении резервных копий, но это уже не мои проблемы. А пока попрошу вместе со мной поднять тост за семь первых соискательниц, очаровательных принцесс Марса, которые стоят позади меня. За их ум и решимость испытать себя в роли Шахерезады.
В течение всей это речи Абдул, казалось, подыхал со скуки, словно мысли его были где-то далеко-далеко. Все подняли бокалы за претенденток, однако у меня аппетит пропал еще до того, как на сцену поднялся ибн-Секирбашка, чтобы объяснить условия состязания, которое должно было начаться после банкета. Я, конечно, и сам попал на японский трон из похитителей овец, но мы никогда не позволяли себе такой средневековой кровожадности. Перспектива провести ночь с молодым Абдулом придавала совершенно новый и не слишком приятный смысл выражению «терять голову от любви».
- По-моему, все это совсем не смешно, - буркнул я Тоудсворту. - Хоть бы уж Лора была здесь…
Тот в ответ толкнул меня в бок своим шлангом-охмелителем.
- Думаю, тебе не стоит беспокоиться на этот счет, приятель. Я тут воспользовался своим гиперспектральным телескопическим блоком формирования изображений…
Ибн-Секирбашка тем временем добрался до кульминации своей болтовни.
- Взгляните же на лица отважных красавиц! - прокаркал он. - Девушки, опустите вуали!
Я ахнул, как последний идиот, когда закутанные в черное женщины за спиной принца откинули свои паранджи и обнажили лица перед публикой. Ибо там, в самой середине ряда, обнаружился знакомый набор серебристых ресниц!
- Вот же она, твоя краля! - Тостер снова пихнул меня в бок своей конечностью. - Прикольно, что она здесь оказалась, да?
- Но этого не может быть! - запротестовал я. - Лора не способна на такую глупость. И потом, я вечно забываю напоминать ей про копии, а она сама никогда об этом не помнит, так что…
- Боюсь, это все же она - там, на сцене, - сочувственно отозвался Тостер. - Тут уж не промахнешься. Как ты думаешь, она попала сюда по объявлению или через агентство?
- Это она сгоряча, мне назло… - сокрушался я. - Это я во всем виноват!
- Думаю, ты не прав, дружище. Она, конечно, клэнки, но все же не настолько, чтобы перегреваться, как утюг. Во всяком случае, не до такой степени.
Окончательно упав духом, я снова повернулся к сцене. Самое ужасное заключалось в том, что все это действительно произошло по моей вине. Если бы я потрудился вырваться из лап предстартового страха и поговорить с Лорой, она не стояла бы сейчас на этой сцене, нервно поглядывая на нависших с обеих сторон придворных палачей. Вдруг я заметил, что она повернулась в мою сторону. Она меня увидела! Ее губы беззвучно зашевелились, и не нужно было быть гением сурдоперевода, чтобы разобрать слова: «Вытащи меня отсюда!»
- Любимая, я спасу тебя! - торжественно пообещал я, рухнув на груду подушек. Мгновением позже слуга вставил в мой рот мундштук кальяна, и ситуация несколько разрядилась. Лора, как оказалось, была не первой в списке, а значит, ее спасением можно было заняться и после обеда.
9. Послеобеденное шоу. Беседы о цветоводствеОбед продлился около четырех часов и состоял из утомительно символичных блюд, приготовленных шеф-поварами со всех уголков империи аль-Мацумото, каковых насчитывалось ровно шестьдесят. Получившееся в результате смешение культур оказалось настолько оригинальным, что традиционное сашими из телячьего языка с кускусом из маринованной медузы «а-ля Олимпия» в качестве гарнира придало моим походам в рвотную комнату некоторый оттенок поспешности. Но я отвлекся. На самом деле, у меня совсем не было аппетита - так велика была моя тревога по поводу прискорбного положения моей кибервозлюбленной.
После того как со стола убрали последнюю тарелку с пикантным жареным бандерснэтчем в медовом соусе, а по трубам подали десертное вино, началось собственно шоу. И что это было за шоу! Я встречал каждый раунд с замиранием сердца, молясь о том, чтобы Лору вызвали не в этот раз. Ведущим церемонии был сам ибн-Секирбашка с двумя смуглокожими евнухами, которые следили за набором очков.
- Конкурсантка номер один, Бимси бин Джалеби, тебе следующий вопрос: каково главное хобби Его Высочества принца?
Бимси задумчиво коснулась нижней губки изящно окольцованным пальчиком и очаровательно сдвинула бровки.
- Серфинг?
- Ах-ха-ха! - закаркал ибн-Секирбашка. - Не то чтобы неверно, но, думаю, вы согласитесь, тут важна точность. - Зрители загудели, и вовсе не очевидно, что от радости. - Так что попробуем еще раз. Бимси бин Джалеби, как ты думаешь, чем ты можешь понравиться Его Высочеству принцу?
Бимси кокетливо оперлась рукой об изящно изогнутое бедро и соблазнительно вильнула попкой.
- Непревзойденными способностями в танце живота и… - Взмах ресниц. - Быть может, отличной мускулатурой тазового дна?
- Здесь я задаю вопросы! - Визирь мерзко осклабился. Зал охнул. - Ты слышала вопрос?
Зал охнул громче.
- Пип-пип! - негромко пискнул Тостер. - Дружище, я заметил в колоннах речевые анализаторы. И кое-что еще.
- Позволь тебе напомнить, - продолжал сочиться ядом визирь, - что ты предстала на суд Его Высочества принца и, сказав неточность мне, Верховному судье, ты совершаешь клятвопреступление. И наконец… - он выдержал паузу, дожидаясь, когда стихнет пробежавший по залу шепоток, - мы переходим к третьему и последнему, решающему вопросу, который отделяет тебя от ночи блаженства с Его королевским Высочеством. Что тебе, Бимси бин Джалеби, нравится в моем господине? Только отвечай начистоту, у нас есть детекторы лжи, и мы знаем, как ими пользоваться!
- М-м… - Бимси бин Джалеби улыбнулась публике застенчиво и победоносно, после чего решила, что наилучшая политика - это честность в сочетании со скоростью, и затараторила: - Куча-золота-но-это-не-единственное…
- Довольно! - Ибн-Секирбашка-Старший хлопнул в ладоши, и пламенная речь девушки оборвалась взмахом сабель и ярким фонтаном артериальной крови. - Его Высочество терпеть не может пустомель. И охотников за его богатствами, кстати, тоже. - Он выразительно глянул на кого-то из публики - те с побелевшими лицами уже стояли в окружении стражей - и оскалился в улыбке. - А теперь, в этот, так сказать, острый момент, кто желает быть следующим?
- Я этого не вынесу… - еле слышно простонал я.
- Не переживай, дружище, глядишь, сегодня пронесет, - подбодрил меня Тостер.
И тут же, словно опровергая его слова, ибн-Секирбашка окинул взглядом стайку кандидаток и, повинуясь той же кошмарной логике, что заставляет бутерброд всегда падать маслом вниз, кроме тех случаев, когда ты стоишь над ним с блокнотом и калькулятором, остановил свой взгляд не на ком-нибудь, а именно на Лоре.
- Ты! Да-да, ты! Почему бы и нет? - воскликнул этот мерзкий коротышка. - Иди же сюда, любезная, ближе! Как твое имя? Лора Бин… ах, Бинари? Что за ароматный цветок, благоухающий машинным маслом и керамикой! Так бы и покрутил ее шестеренки своим поршнем… - доверительно сообщил он толпе, в то время как свет моих очей судорожно стиснула кулачками вуаль и вздрогнула. - Итак, простейший вопрос! Скажи, сначала первая курица снесла первое яйцо?
Лора отрицательно качнула головой. Толпа погрузилась в молчание. Я замер, сжав пальцы в кулаки. Если бы я хоть что-нибудь мог сделать!
- Значит, сначала из первого яйца вылупилась первая курица?
Лора снова покачала головой, не говоря ни слова. Я попытался перехватить ее взгляд, но она не смотрела в мою сторону. Я похолодел от ужаса: в молчании Лора становилась опаснее всего.
- Что ж! Выходит, раньше всего на свет появилась яичница? Несколько человек в зале из вежливости хихикнули. Лора смерила визиря уничтожающим взглядом, после чего процедила со своим неподражаемым венерианским акцентом:
- Красная Шапочка, волк и три медведя - Руслан Ароматов - Юмористическая фантастика
- Монстрячий взвод - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика
- Народ - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика
- Волшебный секретарь. Книга 10 (СИ) - Шах Лия - Юмористическая фантастика
- Полный Кубец! (СИ) - Матисов Павел - Юмористическая фантастика
- Сундук ловца - Тимофей Дымов - Городская фантастика / Детские приключения / Юмористическая фантастика
- Царство Гуверон (СИ) - Максим Бондарчук - Юмористическая фантастика
- Я – дочь Кощея, или Женихи, вы попали! (СИ) - Дорских Лоя - Юмористическая фантастика
- За гранью добра и зла. Дилогия (СИ) - Владимир Батаев - Юмористическая фантастика
- Подарок (СИ) - Елена Янук - Юмористическая фантастика