Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 761
Глава 761 — Порт западного содружества
— Так это и есть континент Гордисия?
— Верно! Как вам, отчётливо видно барьер с такого расстояния?
— Угу. Потрясающе.
— Уон.
Не было ничего удивительного в том, что пейзаж вызвал восхищение у Фран.
Как и гласила молва, с борта судна виднелся былинный полупрозрачный барьер куполообразной формы. Только увидев его собственными глазами, можно действительно понять его масштаб.
Этот полупрозрачный купол, который можно было бы принять за целую гору, вздымался над морской гладью и исчезал в белой дымке тумана. Никому не понадобится лишних доказательств того, что это действительно творение бога. Казалось даже, что это что-то из научной фантастики, будто подводный город сверхразвитой цивилизации наподобие Атлантиды поднялся на поверхность.
Наш корабль потихоньку приближался к огромному куполу… вернее, к Гордисии.
— Дальше туман сгущается, так что придётся плыть по навигационным огням.
Вокруг континента Гордисия, как правило, стоит туман, так что если предоставить корабли самим себе, то велик шанс столкновений. Так что в каждом порту были установлены сооружения вроде маяков, дабы свести к минимуму вероятность несчастных случаев.
Синий свет, мигающий нам, означал маршрут прибытия, а виднеющийся вдали красный — отплытия. Похоже, в местную инфраструктуру было вложено немало сил и ума.
После того, как Бреннен вернулся обратно из кают для отдачи приказов, Фран обосновалась на носу корабля, жадно вглядываясь вперёд.
На её лице смешались самые разные эмоции. Это были не только любопытство и полнота ожиданий, но и тревога с горестью.
— Туман проясняется.
— Когда пристанем к берегу, он полностью пропадёт.
Судно двигалось вперёд, разрезая туман, как вдруг внезапно дымка истончилась, а потом исчезла.
Тогда перед нами предстал огромный морской порт — куда крупнее, чем мы ожидали.
Когда-то и порт Бальборы своим размахом поражал наше воображение, но по сравнению с Гордисийским его размеры были куда как скоромнее. Нам приходилось слышать, что этот порт способен вместить более чем 100 кораблей.
Как не смотри, это более чем в десять раз больше, чем порт Бальборы. Одним взглядом было невозможно объять бессчётное число приставших кораблей. Вдобавок, более половины из них были из сверхкрупных образцов, подобных нашему. Вид этих выстроившихся в ряд исполинов был воистину грандиозным.
— Континент Гордисия, порт западного содружества. Как вы можете догадаться, это один из крупнейших портов в мире.
— Что, существую ещё столь же огромные порты?
— Существуют. Все они находятся на Гордисии.
— ?
— На каждой из четырёх сторон света находится по точно такому же порту.
Все государства мира вложились ради строительства этих колоссальных портов. Находясь под началом административных единиц, "Содружеств", эти порты являются общей собственностью всех государств для защиты мира.
Пусть на Гордисии и присутствуют административные институты, официально ни одно государство никак не влияет на решения местных властей.
— Официально? А как на самом деле?
— Ясное дело, некоторые государства хозяйничают здесь из тени. Так что к маленьким и небогатым странам здесь особо не прислушиваются.
Пусть и называясь "Содружеством", органы власти здесь отражают в основном интересы крупных государств. Однако ни одна страна пока не решила оккупировать властные институты Гордисии, считая эту затею крайне невыгодной в политическом плане.
Любой, кто это сделает, обязательно навлечёт на себя жёсткую критику всего мира, а кто-то даже найдёт в этом предлог для военного вторжения.
В конечном итоге, не найдя способов извлечь здесь значительную выгоду, страны просто остановились на смирном выполнении Гордисийских обязательств, присылая финансовую и военную помощь в соответствии с ними.
Затем, следуя указаниям члена портового персонала, наш корабль начал медленно подплывать к гавани.
Кстати говоря, мы всё ещё не перешли границу барьера. Божественный барьер обладает несколько меньшим диаметром, чем сам континент. Именно поэтому порт смог комфортно расположиться за его пределами, на берегу.
До него всё ещё оставалось примерно 300 метров. Отсюда он выглядел как громадных размеров стеклянная стена.
(Я вижу, сюда приплывают корабли с самых разных стран.)
— Угу.
Рассматривая стоящие в ряд корабли, я примечал разнообразные флаги, развивающиеся на их мачтах.
Редко у какой страны был всего один корабль, как у королевства Белиос. От имени некоторых стран здесь стояло даже по нескольку десятков кораблей.
Тем временем, мы без особых приключений пристали в порту. Тогда Бреннен снова обратился к Фран:
— Высаживаемся. Все, кроме корабельной команды — отправляемся в гарнизон.
— А вы не спрячете корабль?
— Мы на Гордисии, никто нам не откажет в том, чтобы оставить корабль в порту. Кроме того, его ещё надо разгрузить. Вашей ловкой магией хранилища я, увы, не владею.
Королевство Белиос не обладало выходом к морю. Пусть судоходство и практиковалось благодаря озеру, но морских навигаторов было не так много.
На всю страну насчитывалось всего трое адмиралов, включая Бреннена, и основная часть их обязанностей состояла как раз в организации и проведении межконтинентальных морских перевозок.
В подобной стране, как можно понять, не так много судов, предназначенных для передвижения по морю, да и спустить их на море традиционным способом не представляется возможным.
Именно поэтому используется специальный магический предмета, с помощью которого огромный корабль можно уместить в небольшом пространстве и отправить на хранение, и при необходимости даже одолжить другой стране.
И хотя я предполагал, что с кораблём сейчас так и поступят, но в таком большом порту, как здесь, можно было оставить судно качаться на волнах без особого беспокойства о недостатке свободного места.
Поручив разгрузку солдатам, Фран и Бреннен спустились на причал. Здесь мы вновь объединились с Хильт и остальными.
— Госпожа Хильтория, оставьте багаж солдатам. Давайте для начала отправимся в гостиницу, вы не против?
— Раз вы наниматель, то будь по-вашему.
— Премного благодарен.
В этом коротком ответе Бреннена присутствовала какая-то странная многозначительность. Это показалось не только мне, но и Хильт. Подозрительно.
— Ха-ха-ха, представляю, насколько сильной была госпожа высшая эльфийка, раз мы все выступаем ей заменой. Интересно, что же с ней произошло…
Можно ли вообще нас сравнивать с Уинналейн? Ну, разве что, по сравнению с ней у Хильт определённо лучше манеры.
— Я правильно услышала, что авантюристам даётся полная свобода передвижения?
— В случае моей страны, мы стараемся набирать поменьше авантюристов, но самых лучших — то есть в основном ранга "B" и выше. Они, как правило показывают лучшие результаты, если дать им свободу, чем если командовать ими.
— Вот, значит, как?
— И ещё вот что. Так как обычно на сборы является госпожа Уинналейн, нам в большинстве случаев не нужно много бойцов.
Точно, на протяжении долгого времени Уинналейн одна могла легко заменить несколько тысяч солдат.
- О моём перерождении в меч. Том 11 - Ю. Танака - LitRPG / Прочее / Фэнтези
- Наставница для попаданца (СИ) - Белильщикова Елена - Фэнтези
- Книга мечей - Фред Саберхаген - Фэнтези
- Требуется Темный Властелин - Алексей Ефимов - Фэнтези
- Не словом единым (СИ) - Кока Касторский - Фэнтези
- Ян и его драконы (рассказы). Так тоже было - Ирина Бутузова - Фэнтези
- Время волка - Александр Абердин - Фэнтези
- Дорога в Проклятые земли - Деметрий - Фэнтези
- Ржавое золото - Джордж Локхард - Фэнтези
- Логика Разрушения - Михаил Орикс - LitRPG / Периодические издания / Юмористическая фантастика