Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Пошли, – сказал Ричер. – Нам нельзя терять времени.
Блейк сидел в своем кабинете, за письменным столом, в той же позе, в какой они его и оставили. Возможно, он просидел здесь всю ночь. Перед ним по-прежнему лежал факс от «Ю-пи-эс». Телевизор по-прежнему работал без звука. Тот же канал. Какой-то журналист из Вашингтона стоял на Пенсильвания-авеню, за ним виднелся Белый дом. Погода в столице стояла хорошая. Ясное голубое небо, прозрачный холодный воздух. Прекрасный день для путешествий.
– Сегодня ты будешь снова работать с архивами, – сказал Блейк.
– Нет, мне нужно отправиться в Портленд, – решительно заявил Ричер. – Вы одолжите мне свой самолет?
– Самолет? – переспросил Блейк. – Ты что, с ума сошел? И не надейся.
– Как знаешь, – бросил Ричер.
Он повернулся к двери. Последний раз окинул взглядом кабинет и вышел в коридор. Остановился на месте. К нему подошла Харпер.
– Почему в Портленд?
Ричер внимательно посмотрел на нее.
– Правда и ложь.
– Что это значит?
– Поехали со мной, и ты сама все узнаешь.
Глава 27
– Черт побери, что происходит? – спросила Харпер.
Ричер покачал головой.
– Не могу произнести это вслух. Ты решишь, что я окончательно спятил. И отвернешься от меня.
– Почему я должна решить, что ты спятил? Расскажи.
– Не могу. Пока что это лишь карточный домик. И ты разрушишь его одним дуновением. Его может разрушить кто угодно. Так что ты должна увидеть все собственными глазами. Проклятье, я сам должен увидеть все собственными глазами. Но я хочу, чтобы ты была рядом при задержании.
– При каком еще задержании? Расскажи же мне.
Ричер снова покачал головой.
– Где твоя машина?
– На стоянке.
– Пошли.
* * *Все время службы в армии подъем для Риты Симеки происходил ровно в шесть часов утра, и она сохранила эту привычку в новой, гражданской жизни. Из двадцати четырех часов она спала в сутки шесть, с полуночи до шести утра, то есть четверть своей жизни. А потом просыпалась, чтобы столкнуться лицом к лицу с оставшимися тремя четвертями.
Бесконечная череда пустых дней. Поздняя осень, в саду делать нечего. Зимой в этих местах слишком холодно, и молодые растения не выдержат морозов. Поэтому все посадки приходятся на весну, а прополка и обрезание завершились еще в конце лета. Половину осени и зиму двери дома оставались запертыми и Рита не выходила на улицу.
Сегодня она решила поработать над Бахом. Отточить до совершенства трехголосные инвенции. Рита обожала их. Ей очень нравилось, как музыка двигалась вперед безукоризненно логически, до тех пор пока не завершалась тем, с чего начиналась. Подобно лестнице Мориса Эшера, которая вела вверх и вверх до самого основания. Восхитительно. Но это были очень сложные пьесы. Рита исполняла их медленно. В первую очередь она запоминала нужные ноты, затем оттачивала артикуляцию, потом работала над интонацией и в самую последнюю очередь отрабатывала темп. Нет ничего хуже, чем исполнять Баха быстро и плохо.
Приняв душ, Рита оделась в спальне. Сделала она это быстро, потому что в доме было прохладно. На северо-западе осень бывает сырой и промозглой. Но сегодня небо расчистилось. Выглянув в окно, Рита увидела на востоке первые лучи рассвета, рассекавшие небо спицами из полированной стали. Она решила, что день будет облачный, но с проглядывающим изредка солнцем. Такой, каких ей уже пришлось пережить много. Ни хороший, ни плохой. Но терпимый.
* * *Задержавшись на мгновение в подземном коридоре, Харпер провела Ричера к лифту, и они вышли на улицу. Прошли, ежась от холода, к ее машине, крохотной двухместной модели желтого цвета. Ричер мысленно отметил, что видит эту машину впервые. Харпер отперла дверь, Ричер нагнул голову и сложился пополам, чтобы поместиться в салоне. Недовольно посмотрев на него, Харпер бросила ему на колени свою сумку и села за руль. Внутри было очень тесно, и она, переключая передачи, задела своим локтем локоть Ричера.
– Как ты собираешься попасть в Портленд?
– Придется лететь обычным авиарейсом. Езжай в Национальный аэропорт. У тебя кредитные карточки с собой?
Харпер покачала головой.
– На всех перерасход. Они нигде не принимаются.
– Все?
– Я сейчас на мели, – пояснила Харпер.
Ричер промолчал.
– А ты?
– Я всегда на мели.
Пятая трехголосная инвенция Баха считается самой сложной из всего опуса, но Рита Симека любила ее больше всего на свете. Она полностью зависела от эмоционального настроя, который задавался мозгом и проходил через плечи и руки к пальцам. Эмоциональный настрой должен быть капризным, но в то же время уверенным. Все произведение представляет собой очаровательную безделушку, и эмоциональный настрой должен передавать это; но для того, чтобы иметь возможность развиваться дальше, звучать инвенция должна очень серьезно. Она должна быть безукоризненно отточенной, но одновременно сумасбродной. В глубине души Рита считала, что Бах был немножко сумасшедший.
Помогал рояль. Он звучал достаточно громко и вместе с тем нежно и изящно. Рита дважды исполнила произведение от начала до конца в замедленном темпе и испытала удовлетворение от услышанного. Она решила поиграть еще три часа, затем сделать перерыв, пообедать и заняться домашними делами. Насчет вечера Рита еще не определилась. Может быть, надо будет поиграть еще немного.
* * *Ты занимаешь наблюдательный пост заранее. Так, чтобы успеть до смены дежурств в восемь часов утра. Ты внимательно следишь за происходящим. Все происходит в точности так же, как вчера. Агент Бюро не спит, но он уже потерял бдительность. Появляется «краун» с непрогретым двигателем. Машины останавливаются бок о бок. «Бьюик» заводится, «краун» разворачивается, «бьюик» спускается вниз по склону, «краун» ползет вперед и занимает освободившееся место. Двигатель замирает, полицейский поворачивает голову. Сползает вниз. Начинается его последнее дежурство в качестве сотрудника правоохранительных органов. После того, что произойдет сегодня, этому парню не доверят регулировать дорожное движение на Северном полюсе.
* * *– Так как же мы попадем в Портленд? – снова спросила Харпер.
Ричер ответил не сразу.
– Вот как.
Раскрыв ее сумочку, он достал сотовый телефон. Закрыл глаза, вспомнил, как сидел на кухне у Джоди и набирал номер. Вспомнил драгоценную последовательность цифр. Медленно нажал кнопки, моля бога о том, чтобы не ошибиться. Ему ответили. Низкий голос, слегка запыхавшийся.
– Говорит полковник Джон Трент.
– Трент, это Ричер. Вы меня по-прежнему любите?
– В чем дело?
– Мне нужен самолет с авиабазы Эндрюс до Портленда, штат Орегон.
– Когда?
– Прямо сейчас. Немедленно.
– Вы шутите?
– Нет. Мы уже на пути в Эндрюс. Будем там через полчаса.
Небольшая пауза.
– С Эндрюс в Портленд, штат Орегон? – переспросил Трент.
– Да.
– Как быстро вам нужно туда добраться?
– Как можно быстрее.
Опять пауза.
– Хорошо, – сказал Трент.
В телефоне послышались гудки. Ричер закрыл аппарат.
– Он тебе поможет? – спросила Харпер.
Ричер кивнул.
– Он передо мной в долгу. Так что поехали.
Отпустив педаль сцепления, Харпер выехала со стоянки. Крошечную машину здорово тряхнуло на «лежачих полицейских». Проехав мимо часового ФБР, Харпер нажала на газ и пронеслась мимо первого контрольно-пропускного поста морской пехоты. Ричер успел краем глаза разглядеть повернутые вслед головы, удивленные лица под зелеными касками.
– Так в чем же дело? – спросила Харпер.
– Правда и ложь, – ответил Ричер. – А также средства, мотив и возможность. Святая троица правоохранительных органов. Три из трех – это уже что-то, верно?
– Я не могу увидеть и одного из трех, – раздраженно заметила Харпер. – В чем ключ?
Машина быстро промчалась мимо второго контрольно-пропускного поста. Ее проводили взглядом другие удивленные лица под касками.
– Надо собрать воедино разрозненные кусочки, – сказал Ричер. – На самом деле нам известно все, что нужно. Кое-что из этого нам уже известно на протяжении многих дней. Но мы все испортили, Харпер. Страшные ошибки и ложные предположения.
Развернувшись на развилке, Харпер поехала на север по И-95. Движение было плотным. Они попали в дальние отголоски утреннего часа пик в Вашингтоне. Харпер, перестроившись в левый ряд, вынуждена была нажимать на тормоза, так как полоса была занята медленно ползущими машинами.
– Проклятье! – выругался Ричер.
– Не тревожься. Симеку охраняют. Как и всех остальных женщин.
– Недостаточно хорошо. Успокоюсь я только тогда, когда мы сами туда прибудем. Мы имеем дело с очень хитрым преступником.
Кивнув, Харпер принялась метаться вправо и влево, выискивая самую быстро движущуюся полосу. Машины едва тащились везде. Харпер сбросила скорость с сорока до тридцати миль в час. Затем до двадцати.
- Манхэттенское безумие (сборник) - Ли Чайлд - Иностранный детектив
- Пустошь. Дом страха - Блейк Крауч - Иностранный детектив
- Предшественница - Дж. Делейни - Иностранный детектив
- Подарок ко дню рождения - Барбара Вайн - Иностранный детектив
- Двойник - Тесс Герритсен - Иностранный детектив
- Люби меня мертвым - Питер Джеймс - Иностранный детектив
- Сходство - Френч Тана - Иностранный детектив
- Дом духов - Кристофер Мур - Иностранный детектив
- Департамент нераскрытых дел (сборник) - Рой Викерс - Иностранный детектив
- День мертвых - Майкл Грубер - Иностранный детектив