Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я весьма осторожно задавал такие вопросы, но физики-теоретики, по-видимому, и сами не имеют уверенности на этот счет. Не удалось мне и найти каких-либо сведений о том, чтобы «Блум Энтерпрайзис» – единственное на Земле учреждение, которое занимается исследованиями нулевой гравитации, проводило подобные эксперименты. Кто-то из этого учреждения сказал мне, что принцип неопределенности гарантирует случайность направления вылета для любого объекта, попавшего в зону по любой траектории. Но тогда почему бы им не поставить такой эксперимент?
А что, если…
А что, если один раз в жизни мозг Присса сработал быстро? Не могло ли так случиться, что уже совсем было загнанного в угол Присса вдруг осенило? Он сосредоточил свое внимание на свечении, окружавшем зону нулевой гравитации. Он мог догадаться о причине радиации и сообразить, что любой предмет, попавший в эту зону, мгновенно обретет скорость света.
Но тогда почему же он ничего не сказал?
Одно для меня несомненно. Ничто из того, что делал Присс за бильярдным столом, не могло быть случайным. Он специалист в этой игре, и бильярдный шар мог повести себя только так, как пожелает Присс. Я стоял рядом. Я видел, как он быстро взглянул на Блума, а потом на стол, словно прикидывая нужный угол.
Я следил за тем, как он пробил шар. Я видел, как шар отскочил от борта и вошел в зону нулевой гравитации, двигаясь по заданному направлению.
Потому что, когда пробитый Приссом шар катился к зоне нулевой гравитации – телевизионный стереофильм только лишний раз убедил меня в этом, – он был нацелен в самое сердце Блума!
Несчастный случай? Совпадение?
…Убийство?
Примечания
1
Cony – по-английски «кролик», silicony можно перевести как «глупый кролик».
2
Предлагаемый вниманию читателя рассказ написан в 1956 г., когда еще не были уточнены периоды вращения Меркурия вокруг своей оси и его обращения вокруг Солнца, позже стало известно, что каждая часть поверхности планеты в тот или иной момент времени освещается Солнцем.
3
В оригинале фамилия "Квентин" начинается с буквы Q "кью". С этой буквы в английском языке начинается мало слов.
4
В английском языке существует неопределенный артикль а - перед гласными an. Фицсиммонс произнес "anoptikon", а герои решили - "an optikon".
5
tour de force – Дело необыкновенной трудности, подвиг, (фр.)
6
Речь идет о первом издании в твердом переплете. – Прим. авт.
7
Bond – по-английски «связь»
8
По-английски Earth «Земля» произносится точно так же, как фамилия героя Urth – «Эрт»
9
По-английски фамилия Klau и слово clue «ключ» похожи
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Лаки Старр и кольца Сатурна - Айзек Азимов - Детективная фантастика
- Сервер и дракон - Ханну Райяниеми - Детективная фантастика / Киберпанк / Научная Фантастика / Социально-психологическая / Разная фантастика
- Пепел к пеплу (сборник) - Мейнард Вуд - Детективная фантастика
- Достижения Лютера Транта - Эдвин Балмер - Детективная фантастика
- Приключение трех девушек - Анастасия Вячеславовна Незабываемая - Детективная фантастика / Ужасы и Мистика
- Ключ от Хинсидеса - Альбин Альвтеген - Детективная фантастика / Прочая детская литература / Фэнтези
- Затаившееся во времени. Тысячелетняя тайна (СИ) - Наталья Азимова - Детективная фантастика
- Иные или дом, с которым мне жутко повезло Часть 1 - Олег Колмаков - Детективная фантастика
- Дежа вю (сборник) - Леонид Шифман - Детективная фантастика
- Проклятые цепи - Михаил Элот - Детективная фантастика / Ужасы и Мистика