Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 31
Серая хмарь забила весь небосвод. Погода хмурилась, и сегодня к вечеру явно собирался пойти дождь. И настроение у меня было такое же, как погода — мерзкое. Я не хотел никуда выходить в принципе, а уж тем более тащиться на этот гребанный бал-маскарад. Наверное подспудное чувство все-таки меня предупреждало, что там по любому что-то должно произойти.
Мне было там не место, и я не был нужен в это змеином гнезде, где правит показное лицемерие. Но у меня было несколько веских причин: во первых, я обещал Лизи, что встречусь с ее бабушкой, королевой-матерью. К тому же Марика собралась туда идти в любом случае. Пропускать королевский бал девушка из захолустья не хотела ни под каким предлогом, а отпускать ее одну не стоило. К тому же Алисия собралась тоже, как она сказала:
— Я просто обязана посмотреть на рожу этого наглого урода — королевского лекаря, когда он увидит мое новое лицо. И поймет, что он все упустил.
К тому же была еще одна личная причина — там точно будет жених предстоящей свадьбы — Франческо де Гротто. Именно его имя мне назвал Наместник с условием: что в уплату за трактат Кхаштры он должен умереть, а на его теле должны найти белые розы. Как мне отправить принца на ту сторону, я даже представить не мог. Но как минимум, я посмотрю, что он из себя представляет и кто его охраняет.
Эти три дня пролетели совершенно незаметно. Слившись просто в одно мгновение. После разговора с кардиналом, я попросил Франко отвезти меня к Алисии домой. Она действительно была уже дома. И главное — она была в порядке. Увидев меня она улыбнулась, и эта улыбка была подобна лучу солнечного света на морских скалах после летнего дождя. Я этим же вечером убрал ожог и вернул ей ее красоту, заодно подправив что мог. Но как бы я не хотел, я был не в силах вернуть ей глаз, кожеплетение позволяло работать только с тем, что есть. А вот восстанавливать утраченное оно уже не могло. Так что когда уезжал от донны Милвены, я заказал у нее создание артефакта. Я взял свой самый большой алмаз, размером с яйцо. Попросив обработать его и вложить самый лучший личный щит. Так что у нее теперь вместо глаза был артефакт из цельного алмаза.
Из ее палаццо мы выходили только вместе, да и то, только на примерку. Я не знаю, было ли это распоряжение от Элизабет или Франко договорился, но нам в рекордные сроки готовили парадную одежду. И пока девушки часами подбирали себе одежду, я устроившись на диванчике, уходил с головой в личный дневник мастера Эрвига, что он выдал мне напоследок. А вот остальное время мы проводили вместе. А по ночам ее поцелуи выжигали клеймо любви у меня на коже. Это были поцелуи без продолжения и ожидания, поцелуи-дары, насыщающие меня любовью.
Полночь надулась и перебралась в тень к Марике. А та в свою очередь, плотно подсела на уши Франко. Я не знаю, было ли это ее темное очарование, или он просто решил подстраховаться и не выпускать ее из виду. Но они постоянно где-то разъезжали. Побывали в театре, покатались по городу, побывали на рыцарском турнире и облазили кучу публичных мест за эти три дня.
И вот сегодня вечером будет бал-маскарад. С другой стороны, именно сегодня я закончу все дела. И кроме оставшихся двух писем мастера и смерти принца, а соответственно, расстроенной свадьбы. Меня ничего больше тут не держит — я буду полностью свободен. И могу смело свалить к Алисии на ту же Золотую Марку или в империю. Пусть сами тут все разгребают.
— Ну что, все готово, поехали уже. — Сказала Алисия заходя в комнату. — там уже все началось, мы опаздываем.
Ее приталенное платье было из Атрийской шелковой парчи изумрудного оттенка, оно прям переливалось, когда она кружилась вокруг зеркала. Натянув длинные перчатки и взяв в руки веер под цвет платья и накинув на плечи палантин из волчьего меха, она снова бросила критический взгляд на большое зеркало в резной рамке и не найдя изъяна улыбнулась. Ей соорудили сложную прическу, закрутив ее волосы так, чтобы с левой стороны закрывать бывший ожог, пройдут годы, прежде чем волосы снова отрастут до прежней длины ее великолепной гривы. А маску вольто она выбрала специально, закрывающую только верхнюю часть лица, оставляя чувственные губы напоказ.
Вслед за ней вплыла в вихре алого шелка Марика. Она была облачена в платье насыщенно алого словно свежая кровь оттенка, длинное струящееся платье, отделанное жемчугом. Кружевной корсет туго облегал ее осиную талию, а открытые плечи и шея были гладкими и белыми, как сливки. Как и Алисия она подобрала себе длинные перчатки. Зайдя в комнату она с тоской и ненавистью глянула на пустое зеркало. Ведь в отличии от Алисии, зеркало не показывало ее отражение. И сейчас эта особенность всех высококровок ее больше всего раздражала.
Для меня они совместными усилиями подобрали длинный сюртук угольно-серого оттенка с черным кружевом. И алую сорочку расшитую чуть более темно красным.
— Ну что, идем? — Спросила Марика.
— Да, спускайтесь, дайте мне минуту.
Интуиция меня редко подводила, и сейчас она меня предупреждала, что лучше быть острожным. Так что я попросил мою обиженную императрицу вернуть мне книгу, а вместо нее взять меч. Я обернул ее покрывалом стянутым с кресла и засунул подальше в свою сумку. Собрав ее на всякий случай. Чтобы если что случиться, можно было схватить в охапку Алисию и свою сумку и свалить.
Снаружи уже ждала карета запряженная четверкой лошадей. Девушки уже сидели внутри и все ждали только меня. Уже ступив на подножку кареты я снова бросил взгляд на грязно серое небо.
— Дарий, — бросила Алисия раздраженно расправляя платье, — ну что такое?
— Не знаю, — ответил я залезая внутрь, — просто плохое предчувствие.
Послышался щелчок хлыста и карета тронулась гремя подкованными колесами по мостовой. А за ней двинулся и охрана, которую в ультимативном порядке Алисии выдала Фрира. После нападения ордена, при любой встрече она недовольно поджимала губы и сверкала глазами. Справедливо считая, что это все из-за меня и мне тут не место. Но ее мнение Алисия даже не слушала.
— Думаешь, что-нибудь будет?
— Не исключено. Поэтому держимся в тени и вперед не лезем. Мы туда не развлекаться едем. Марика, это тебя касается в первую очередь.
— А что сразу я то? — Надулась та.
— Потому что тебе волю только дай, в пляс там пустишься.
— А что, мне и потанцевать нельзя будет?
— Можно, но будь постоянно начеку. Потому что если какой-нибудь умник во всеуслышание крикнет, кто ты на самом деле такая, тебя там на мечи поднимут. И меня за компанию, как черного еретика-некроманта, который якшается с вампирами.
— Пусть только попробуют. — Проворчала та.
— Вот именно про это я и говорю, уже куча народу знает, кто ты. Та же донна Милвена точно, еще про орден не забывай. Тебя могут просто спровоцировать, а потом обвинить в нападении. Поэтому друг от друга не отходим.
Лизи подсуетилась, и нам прислали пропуск во дворец и сами приглашения на бал. И спустя пол часа мы подъехали к одной из бесчисленных галерей королевского двора. Непосредственно перед галереей выстраивались роскошные кареты, из которых вылезала местечковая крутизна в роскошная одежках. А встречали нас слуги с ошейниками рабов и в одежде, которая, должно быть, стоила больше, чем зарабатывал среднестатистический костеродный за год. На входе у нас забрали приглашения, раскрыли широкие двойные двери и отошли поклонившись, и мы втроем вступили в царство света, музыки и смеха.
Народу тут уже было полно, глаза слепил блеск разноцветных огней и ослепительных платьев. Разноцветные маски и целые состояние одетые вместо украшений. Но больше всего меня впечатлил потолок, это была куполообразная конструкция, с темным, имитирующей ночное небо потолком. А вот вместо люстры помещение озаряли мириады подвешенных к потолку небольших стеклянных сфер. Каждая из них сияла переливаясь внутри светом. Как будто зарождающиеся звезды собирались сейчас взойти на небосвод и изливали вокруг свой теплый свет. В центре был большая площадка выложенная дорогущим мрамором, созданная специально для развлечений и танцев. Чтобы все гости при желании могли наблюдать ними из небольших обшитых бархатом отгороженных кабинок на первом этаже по всему кругу здания и со столиков находящихся на втором этаже, так же опоясывающим всю эту галерею. На небольшом помосте играл целый ансамбль менестрелей. И в такт музыке в танце кружились парочки.
- Убийца Богов (СИ) - Француз Михаил - Попаданцы
- Небесный Демон Тёмной Луны - Сергей Александрович Малышонок - Попаданцы / Фанфик / Фэнтези
- Хозяин Чудовищ - Несущий Слово - Городская фантастика / Попаданцы
- В логове Тёмных[СИ] - Валерий Иванов - Попаданцы
- Луна и Солнце - Вероника Лис - Городская фантастика / Прочая детская литература / Попаданцы
- Черная Луна - Александр Изотов - Боевая фантастика / Городская фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Когда не везет, или Попаданка на выданье - Алёна Медведева - Попаданцы
- Потапыч (СИ) - Cyberdawn Cyberdawn - Попаданцы
- АЮМЭ. Отряд черных плащей. Том 1 - Лин Возовски - Попаданцы / Прочие приключения / Фэнтези
- Внизу - Руслан Ряфатевич Агишев - Героическая фантастика / Городская фантастика / Попаданцы / Периодические издания