Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вы, зритель, почувствовали, что он, бывший арестант, шулер, ночлежник, выше вас в эту минуту и умственно и нравственно.
Потому что в вас человек спит, а тут человек встал, поднялся во весь свой рост, во всей красоте мысли и чувства" (Собр. соч., т. IV, с. 41). В другом, оставшемся неопубликованным отзыве на пьесу, написанном в марте 1903 г. в связи с появившимися в печати ("Русское слово", 1903, э 61, 69) утверждениями о "новом курсе", "новом направлении" в творчестве Горького, Дорошевич писал:
"Босяки" г. Горького вызывают какое угодно чувство, но только не жалость, никогда.
Он берет их для того, чтобы найти в них черты нравственной силы и показать нам эту силу...
И я думаю, что тут нет никакого "поворота", никакого "нового направления ".
Писатель, всей своей литературной деятельностью стремившийся пробудить у читателей уважение к человеку, как бы этот человек не был одет и чем бы не занимался, - написал "гимн уважению к человеку" ("При особом мнении". - Отдел рукописей Государственной библиотеки СССР им. В. И. Ленина, ф. 218, оп. 1, ед. хр. 4).
Гуманистический пафос пьесы Горького, размышления писателя о громадных творческих возможностях человеческой личности, ее подлинно нравственной природе в философско-лирической поэме "Человек" (1903) в известной степени перекликались с этическими аспектами создававшихся в тот же период сказок и легенд Дорошевича.
Тема конфликта между природными данными человека и современным ему социальным бытием была близка и Скитальцу, испытавшему сильное воздействие творчества Горького. Дружеские отношения Горького и Скитальца, их творческая близость образовали в глазах общественного мнения начала века представление об определенном направлении в литературе, связанном с изображением выходцев из низов, трагедии их существования и их протеста против угнетающих условий жизни. Это представление подкреплялось получившими распространение фотографиями стоящих рядом писателей (в том числе на почтовых открытках).
НЕУДАЧНИК ПЕПЕ (Сицилийская сказка) "Русское слово", 1903, э 61, 3 марта.
ПОЦЕЛУИ (Сицилийская легенда)
"Русское слово", 1903, э 74, 16 марта. Печатается по изданию Сказки. ЗВЕЗДОЧЕТ
(Из китайских сказок) "Русское слово", 1903, э 133, IS мая. МАКЕДОНСКИЕ ЛЕГЕНДЫ
"Русское слово", 1903, э 149- 151, 1- 3 июня. События, изображенные в этих легендах, происходят на территории Южной Сербии и Косова и Метохии, ныне автономного края в Югославии, входящего в состав Сербии и граничащего с Македонией. Это район сложной исторической и национальной специфики. В XV веке он вместе с другими сербскими землями был захвачен Османской империей. В последующее время на его территории вспыхивали антитурецкие восстания; происходила массовая эмиграция сербов и колонизация этих земель албанцами-мусульманами, которых турецкие власти использовали для порабощения местного населения.
Стр. 175. ...день великого Всадника. День святого Георгия. - День Георгия Победоносца, воина-героя христианских и мусульманских преданий, с которым фольклорная традиция связывала весеннюю культовую обрядность, приходился на 23 апреля.
Райя - у албанцев-мусульман презрительное прозвище "неверных", в данном случае сербов.
Ипек - ныне г. Печ, Рибовица - г. Рибница.
Стр. 176. До Михаила архангела времени много. - День Михаила архангела, по христианским представлениям, полководца верных богу ангелов и людей в космической войне с врагами бога, победоносного антагониста дьявола, приходился на 8 ноября.
Стр. 177. День Великого Воина - Михаила архангела (см. коммент. к стр. 176).
Гяур - у исповедующих ислам презрительное прозвище всех немусульман.
Стр. 181. Вардар - река в Югославии и Греции. Стр. 182. Липьян г. Липлян на Вардаре.
Стр. 183. До Приштины - верст десять - Расстояние от Липляна до г. Приштины составляет семнадцать километров.
Стр. 185. Бей - феодальный титул в странах Ближнего и Среднего Востока. Присваивался людям "благородного" происхождения. В Османской империи - старший офицер, правитель округа, чиновник соответствующего ранга. Стр. 188. Байрам - мусульманский праздник.
ПРОИСХОЖДЕНИЕ ГЛУПОСТИ (Индийская легенда)
"Русское слово", 1903, э 302, 4 ноября. Печатается по изданию Сказки.
УЧЕНЬЕ И ЖИЗНЬ (Арабская сказка)
"Русское слово", 1903, э 320, 22 ноября. Печатается по изданию Сказки.
КОНЕЦ МИРА (Индийская легенда)
"Русское слово", 1904, э 24, 24 января. Печатается по изданию Сказки.
Стр. 195. Африд - ифрит, в мусульманской мифологии вид джиннов, отличающихся особой силой.
КАК ДЬЯВОЛ СТАЛ ПАХНУТЬ СЕРОЙ (Арабская сказка)
"Русское слово", 1905, э 79, 23 марта. Печатается по изданию Сказки.
Стр. 200. Амбра - душистое воскообразное вещество, выделяемое кашалотами; применяется в парфюмерии.
МУСТАФА И ЕГО БЛИЖНИЕ (Арабская сказка)
"Русское слово", 1905, э 226, 21 августа. Печатается по изданию Сказки.
ХАЛИФ ОМЭР И СУЛТАН КЕРИМ (Турецкая сказка)
"Русское слово", 1906, э 286, 24 ноября. Стр. 207. Имам духовный руководитель мусульманской общины. ИСКУССТВО УПРАВЛЯТЬ
(Турецкая басня) "Русское слово", 1906, э 288, 26 ноября. СУД НАД САНОВНИКОМ
(Нравоучительная персидская сказка) Печатается по изданию Сказки. Вошла в Рассказы. ЗЛОУМЫШЛЕННИК
(Персидская сказка) Печатается по изданию - Сказки.
ПРИКЛЮЧЕНИЕ ПРИНЦЕССЫ (Провансальская народная сказка)
Печатается по изданию - Сказки.
Прованс - историческая область на юге Франции, у побережья Средиземного моря. Стр. 231. Тиара - украшенный головной убор римского папы.
ВИЛЬГЕЛЬМ ТЕЛЛЬ (Швейцарские предания)
"Русское слово", 1907, э 146, 27 июня. Печатается по изданию - На смех.
Вильгельм Телль - легендарный народный герой Швейцарии в период борьбы за независимость против господства австрийских Габсбургов в XIV в. Как рассказывает легенда "Сказание о стрелке", Телль, молодой крестьянин из кантона Ури, отказался подчиниться приказу ландфохта Геслера - поклониться шляпе австрийского герцога, повешенной на шесте в центре кантона - Альтдорфе. За это Геслер приказал Теллю, отличному стрелку из лука, сбить стрелой яблоко, положенное на голову его маленького сына. Телль удачно выполнил жестокое требование, но затем подстерег ландфохта между скалами и убил его стрелой. Образ Вильгельма Телля стал символом отважного борца за свободу и независимость своего народа. Фридрих Шиллер посвятил ему драму "Вильгельм Телль" (1804), по которой Дж. Россини написал одноименную оперу (1829).
Стр. 232. ...с беатенбергским пастором m на Амисбюле . Беатен-берг - высокогорное селение в Бернских Альпах; Амисбюль возвышенность в окрестностях Беатенберга.
Интерлакен - город в межгорной котловине Бернских Альп; Юнг-фрау - гора в Бернских Альпах.
...знаем его только в героической роли - на бушующем Фирвальдштетерском озере. - В первом действии драмы Шиллера "Вильгельм Телль" события разворачиваются на Озере Четырех Лесных Кантонов. Имеется в виду Фирвальдштетское озеро, которое называют также Люцернским.
Стр. 233. Иодели, йодли, йодлер - жанр народных песен у альпийских горцев.
Стр. 236. Жестоковыйный - непреклонный.
Стр. 238. Бургеймейстер, бургомистр - начальник города.
Стр. 241. На основании новейших изысканий считать рассказ о Вильгельме Телле мифом... - Достоверность сведений о Вильгельме Телле, содержащихся в старейшей швейцарской хронике - "Белой книге" (ок. 1470), была поставлена под сомнение исторической критикой XIX века, доказавшей при помощи сравнительных данных наличие подобных легенд у других народов. Новейшие исследователи видят в рассказе настоящее событие, но сильно переработанное.
Швейцарцы поставили над его могилой памятник... - Памятник Вильгельму Теллю и его сыну установлен в Альтдорфе.
СЧАСТЬЕ (Татарская сказка)
"Русское слово", 1909, э 153, 5 июля. Печатается по изданию: В. Дорошевич. Счастье (Татарская сказка). М., издание журнала "Жизнь и люди", 1910.
ЖЕМЧУГ (Индийская легенда)
Печатается по изданию - Сказки.
Стр. 249. Лакчми, Лакшми ("отмеченная") - богиня удачи и красоты.
ЧУМА (Индийская легенда)
"Русское слово", 1910, э 196- 200, 26- 29 августа. Печатается по изданию - Сказки.
Стр. 250. Джейпур, Джайпур - город в северо-западной Индии, в прошлом столица княжества.
Раджапуты - военно-феодальная каста-сословие в средневековой Индии.
Голконда - феодальное государство в Индии в XVI- XVII вв., известное горнорудными промыслами, из которых особенно славилась добыча алмазов.
Стр. 251. ...про его аватары, про Кришну, про Раму. - Аватара - в индуистской мифологии нисхождение божества на землю, его воплощение в смертное существо ради "спасения мира", восстановления "закона" и "добродетели" или защиты своих приверженцев; Кришна - одно из воплощений бога Вишну, мудрый наставник и отважный воин, в средние века распространился культ Кришны как божественного пастуха (воплощение пробуждающихся сил природы, любви); Рама - одно из земных воплощений Вишну, воин-герой в древнеиндийском эпосе "Рамаяна" и "Махабхарата".
- Мифы и легенды восточных славян - Елена Левкиевская - Прочая детская литература
- Волшебные сказки. Терапевтические сказки для детей и взрослых - Оксана Ишанина - Прочая детская литература
- Сказки Волшебного Леса - Ольга Параскевич - Прочая детская литература
- Сказки народов Югославии - неизвестен Автор - Прочая детская литература
- Тайна фруктового волшебства - Светлана Петрунина - Прочая детская литература / Прочее / Юмористическая проза
- Сказки русского леса. Сборник сказок - Владимир Машошин - Прочая детская литература
- Новогоднее путешествие Большой Лужи - Борис Алексеев - Прочая детская литература / Прочие приключения / Прочее
- Сказки двух героев. Часть 1 - Ника Пилар - Прочая детская литература / Прочее
- Зерно упало в землю - Семён Иванович Шуртаков - Прочая детская литература
- Один человек и море (Сказки белого ворона - 1) - Ена Трамп - Прочая детская литература