Рейтинговые книги
Читем онлайн Карибская тайна - Агата Кристи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 35

Ни слова не сказав в свою защиту, миссис Уолтере встала и довольно ловко помогла встать мистеру Рефилу. Вместе они двинулись к кромке воды — секретарша бережно его поддерживала. Потом вместе же вошли в воду.

Сеньора де Каспеаро, открыв глаза, пробормотала:

— До чего эти старики безобразны! Жуть берет! Их надо лишать жизни в сорок лет, а еще лучше в тридцать пять. Верно я говорю?

На пляж, хрустя мелкими камешками, спустились Эдвард Хиллингтон и Грегори Дайсон.

— Как вода, Ивлин?

— Как всегда.

— Никаких сюрпризов, да? А где Лаки?

— Понятия не имею, — ответила Ивлин. Мисс Марпл вновь бросила пытливый взгляд на ее чернокудрую голову.

— Внимание, я сейчас покажу вам кита! — провозгласил Грегори. Скинув свою бермудскую рубашку немыслимо яркой расцветки, он разбежался, плюхнулся в воду и, пыхтя и отдуваясь, зашлепал бешеным кролем. Эдвард Хиллингтон сел на песок рядом с женой. Посидев, спросил:

— Пошли искупаемся?

Она улыбнулась, надела купальную шапочку, и они вместе пошли к воде — чинно и скромно, не то что их приятель.

Сеньора де Каспеаро опять открыла глаза.

— Я вначале думала, что у них медовый месяц, он так мило с ней обращается, но потом узнала, что они уже восемь или девять лет женаты. Невероятно.

— Интересно, где миссис Дайсон? — спросила мисс Марпл.

— Лаки? Наверняка с кем-нибудь флиртует.

— Вы.., действительно так думаете?

— Тут и думать нечего, — ответила сеньора де Каспеаро. — Она из таких. Но не слишком уже молода. Муж ее тоже все время глядит на сторону — то с одной, то с другой заигрывает. Я-то знаю.

— Да, я так и поняла, что вы знаете, — кивнула мисс Марпл.

Сеньора де Каспеаро посмотрела на нее с удивлением.

Такого смелого замечания от старушки она не ожидала.

А мисс Марпл сидела и смотрела на волны с совершенно невинным видом.

— Миссис Кендал, можно вам кое-что сказать?

— Да, конечно, — ответила Молли. Она сидела в кабинете за письменным столом.

Виктория Джонсон, высокая и ладная, в белоснежном форменном наряде, с таинственным видом вошла и затворила за собой дверь.

— Я хотела, чтобы вы знали, мэм.

— Да, что случилось? Что-то не так?

— Сама не знаю. Может, да, может, нет. Этот старый джентльмен, который умер. Ну, майор. Во сне который.

— Ясно, ясно. Так в чем же дело?

— Там был у него пузырек с таблетками. Доктор меня про это спрашивал.

— Ну?

— Доктор говорит: «Поглядим, что у него в ванной на полочке» — и стал смотреть. Там, значит, был зубной порошок, для желудка пилюли, аспирин, слабительное, ну и потом вот этот пузырек с наклейкой «Серенит».

— Ну и что? — спросила Молли.

— Доктор, значит, их увидел. Кивнул головой, вроде как этого ожидал. А потом я стала вспоминать. Не было у него раньше этих таблеток. Я ни разу у него в ванной не видела такого пузырька. Все остальное — да. Зубной порошок, аспирин, крем после бритья и прочее. Но серенит этот я увидела в первый раз.

— Значит, вы думаете… — Молли озадаченно умолкла.

— Не знаю даже, что и думать, — сказала Виктория. — Сдается мне, тут что-то неладно, вот и решила вам сказать. Может, вы доктору скажете? Вдруг это важно? Вдруг кто-то подложил ему эти таблетки, он их выпил и умер?

— Ну, такое-то вряд ли могло быть, — возразила Молли. Виктория покачала темной головой.

— Как знать. Люди такие мерзости творят.

Молли посмотрела в окно. Рай земной, да и только. И солнце, и море, и коралловые рифы, и музыка, и танцы — настоящий Эдемский сад[21]. Но даже в Эдеме была своя тень — змеиная тень. Мерзости творят — от одних этих слов мурашки по коже.

— Я все выясню, Виктория, — сказала она резким тоном. — Не беспокойтесь. И смотрите не распускайте дурацких слухов.

Когда Виктория с видимой неохотой уходила, вошел Тим Кендал.

— Что-то не так, Молли?

Она замялась — но Виктория могла и сама все выложить, поэтому она повторила ему сказанное девушкой.

— Ну и по какому поводу шум? Что это, кстати, за таблетки?

— Не знаю точно, Тим. Доктор Робертсон приезжал, он сказал, что это.., от повышенного давления как будто.

— Так что в этом необычного? Повышенное давление у него было? Было. Вот он и принимал таблетки. Многие принимают. Я сколько раз видел.

— Да, — неуверенно согласилась Молли, — но, понимаешь, Виктория думает, что он мог принять таблетку и умереть от нее.

— Милая моя, не слишком ли это отдает дешевым чтивом? Ты хочешь сказать, что кто-то заменил таблетки от давления чем-то другим, то есть попросту отравил его?

— Звучит, конечно, нелепо, — сказала Молли извиняющимся тоном. — Но Виктории пришло в голову именно это!

— Вот дурочка. Конечно, можно пойти и спросить доктора Грэма, уж он-то должен знать. Но, ей-богу, просто совестно его беспокоить из-за такой ерунды.

— Да, наверно.

— С какой стати девчонка вдруг решила, что кто-то подменил таблетки? Насыпал, стало быть, что-то ядовитое в тот же пузырек?

— Не знаю я, — беспомощно сказала Молли. — Виктории показалось, что этого серенита раньше там вообще не было.

— Ну чушь ведь несусветная! — возразил Тим Кендал. — Ему надо было постоянно носить их с собой, чтобы держать давление в норме.

И он бодро пошел что-то обсуждать с метрдотелем Фернандо.

Но Молли не могла так легко отмахнуться от этого разговора. Когда миновало горячее время ленча, она сказала мужу:

— Тим, я тут подумала…

Вдруг Виктория начала всем подряд про это рассказывать? Все-таки нам, наверно, у кого-то надо спросить.

— Молли, миленькая! Робертсон со своими людьми ведь приезжали? Они все осмотрели и все вопросы, какие надо, задали.

— Да, но сам знаешь этих девиц, если ей что-то взбредет…

— Ладно, так и быть! Мы вот как сделаем: пойдем и скажем Грэму — уж он-то дока в этих вещах.

Доктор Грэм сидел с книгой на своей лоджии. Рассказывать начала Молли, но у нее выходило сбивчиво, и Тим взял инициативу в свои руки.

— Глупо довольно звучит, — сказал он извиняющимся тоном, — но, насколько я мог понять, девица вбила себе в голову, будто кто-то подложил яд в пузырек из-под.., как там это лекарство.., сера.., что-то.

— Но с какой стати ей было вбивать это себе в голову? — спросил доктор Грэм, — Она что-то видела или слышала.., иначе, почему она так подумала?

— Не знаю, — произнес Тим довольно беспомощно. — Пузырек был другой? Так, Молли?

— Нет, — сказала Молли. — Я так ее поняла, что это пузырек, на котором было написано: сере.., севе…

— Серенит, — подсказал доктор. — Все верно. Хорошо известный препарат. Он принимал его регулярно.

— Виктория утверждает, что раньше никогда его там не видела.

— Никогда там не видела это лекарство? — переспросил Грэм резко. — Что она хотела этим сказать?

— Я могу только повторить ее слова. Она сказала, что на полочке в ванной комнате у него много чего стояло. Зубной порошок, аспирин, крем после бритья и.., ох.., в общем, она очень бойко все перечислила. Ведь она каждый день там убирает, волей-неволей запомнишь. Но этот серенит она впервые увидела только наутро после его смерти.

— Очень странно, — произнес доктор Грэм отрывисто. — Она уверена?

Его странный тон заставил супругов Кендалов пристально взглянуть на него. Они не ожидали от доктора Грэма такой реакции.

— Голос у нее был уверенный, — медленно проговорила Молли.

— Может быть, ей просто захотелось почувствовать себя важной персоной, — предположил Тим.

— Мы вот как сделаем: я сам с ней поговорю, — предложил доктор Грэм.

Виктория была явно довольна тем, что ее просят еще раз все рассказать.

— У меня ничего худого и в мыслях не было, — заявила она. — Я этот пузырек туда не приносила и не знаю, кто его принес.

— Но, по-вашему, принес кто-то посторонний? — спросил Грэм.

— Конечно, кто-то принес, раз его раньше там не было.

— Майор Пэлгрейв мог хранить его в ящике тумбочки или в чемодане.

Виктория решительно покачала головой.

— Не мог — если постоянно принимал это лекарство.

— Верно, — нехотя согласился Грэм. — Эти таблетки пьют несколько раз в день. Он при вас их когда-нибудь пил?

— Нет. Говорю же, я никогда этого лекарства у него не видела. Вот я и подумала — тут ведь шли разговоры, что это таблетки так на него подействовали.., что он умер. Кровь, что ли, ему отравили? Ну я и подумала: кто-то мог ему яд подложить, какой-нибудь его враг.

— Глупости, милая моя, — строго сказал доктор. — Сущие глупости.

Виктория этого не ожидала.

— Вы хотите сказать, это и взаправду было лекарство, полезное лекарство? — спросила она с сомнением.

— Не просто полезное — необходимое лекарство. Поэтому не беспокойтесь, Виктория. С этим лекарством все в полном порядке. С такой болезнью, какая была у него, именно это и принимают.

— Уф, полегчало мне от ваших слов. — Виктория приветливо улыбнулась ему, сверкнув белыми зубами.

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 35
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Карибская тайна - Агата Кристи бесплатно.
Похожие на Карибская тайна - Агата Кристи книги

Оставить комментарий