Рейтинговые книги
Читем онлайн Бремя живых - Василий Звягинцев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99

92

Тип кузова с откидным тентом только над задними сиденьями для пассажиров.

93

В нынешнем мире — Новосибирск.

94

Весь дальнейший разговор идет по-польски, причем в самой изысканной форме, но для удобства читателей текст сразу дается в переводе, значительно адаптированном.

95

Младотурки — члены буржуазно-националистической организации «Единение и прогресс» (1898–1918 гг.), сторонники прогерманской ориентации, втянувшие Турцию в Мировую войну, организаторы геноцида армян (1915 г.).

96

Малопольша — созданное в 1919 году решением Антанты независимое польское государство на территориях Австро-Венгрии с преимущественно польским населением. Столица — Краков.

97

Высокий Замок — резиденция президента Малопольши в Кракове.

98

Бельведер — дворец в Варшаве, где до 1919 года размещались наместники российского императора в Царстве Польском, в настоящее время — губернатор Привислянского края.

99

Где хорошо — там и Родина (лат.).

100

БМП — бригадный медицинский пункт.

101

Чин, примерно соответствующий нынешнему генерал-полковнику.

102

В этике Канта — всеобщий обязательный нравственный закон, которому должны подчиняться все люди, независимо от происхождения, социального положения и т. д.

103

К. Симонов. Корреспондентская застольная. «Фитиль» — опережение коллег в розыске и передаче сенсационной информации (жарг.).

104

Кофейня.

105

В заднице (польск.).

106

Извините, прошу прощения (польск.).

107

Независимость (польск.).

108

Имена борцов за независимость Польши. Последний — лидер националистов в нынешнем краевом сейме.

109

«За вашу и нашу свободу» (польск.).

110

«Польша еще не погибла» (польск.).

111

Косовская битва (1389 г.) — сражение на Косовом поле, где сербские войска во главе с князем Лазарем потерпели поражение от турок, после чего и началось 500-летнее турецкое иго.

112

Высматривает (польск.).

113

Очень красивых девушек (польск.).

114

Общество, компания (польск.).

115

Кто ты будешь? (польск.).

116

Во что ты веришь? (польск.).

117

В Польшу верим! (польск.).

118

Какова твоя эмблема (герб)? (польск.).

119

Белый орел! (Исторический герб Польши.) (польск.).

120

Первопоходник — почетное звание офицеров-добровольцев, отправившихся с генералом Корниловым в т. н. «Ледяной поход» в ноябре 1918 года, от Ростова к Екатеринодару. Всего около 2 тыс. человек.

121

«Горизонт» — крупнейший в Варшаве магазин русской книги на Маршалковской.

122

Кадрированная дивизия — соединение, укомплектованное штатной или близкой к ней численностью офицеров, положенной техникой и вооружением, но половиной или менее рядового состава. В случае объявления мобилизации разворачивается до полного штата.

123

Да (польск.).

124

Специальное звание инженерно-технического персонала, примерно соответствующее армейскому подполковнику.

125

Аппарель — пологое сооружение типа лестницы без ступеней для подъема на крепостные стены пушек и прочей техники. Барбет — выступ изнутри крепостной стены для установки орудий. Горжа — внутренняя, несколько сниженная относительно зубцов или бруствера часть крепостной стены.

126

Лимитрофы — полусамостоятельные государства, образовавшиеся на окраинах Российской и Австро-Венгерской империй после событий 1918–1920 гг.

127

Потерна — подземный коридор, галерея внутри массивов крепостных стен, плотин и т. п. сооружений.

128

Подлинный случай, описан в журнале «Огонек» в начале 1960-х годов.

129

Автоматический станковый гранатомет, способный на дистанции до двух километров одним залпом накрыть противопехотными осколочными гранатами в шахматном порядке площадь 100 метров по фронту и пятьдесят в глубину.

130

Присяжный поверенный — адвокат на государственной службе при окружном суде или губернской судебной палате.

131

Генерал брони — чин, примерно соответствующий полному генералу Российской армии. Войцех Жукровский — командующий армией Малопольского государства.

132

Ныне — Каунас.

133

Dissidens — противоречащий, человек, не согласный с господствующим вероисповеданием (лат.).

134

Свобода, равенство, братство (франц.).

135

Лейб-кампания — гренадерская рота Преображенского полка, с помощью которой в 1741 году был произведен государственный переворот и на престол возведена дочь Петра Елизавета Первая. Все 5 офицеров роты были произведены в генералы, прапорщик — в чин полковника, унтер-офицеры — в подполковников, 300 рядовых гренадер — в поручики. Все получили потомственное дворянство и поместья.

136

Первая колонна двигается, вторая колонна двигается (нем.).

137

Анамнез — сведения об условиях жизни, а также о начале и развитии заболевания, сообщаемые больным, история развития болезни (греч.).

138

Диффамация — лишение доброго имени, разглашение позорящих сведений (лат.).

139

Инвектива — резкое (иногда — оскорбительное) выступление против чего-, кого-либо (лат.).

140

Оглашенный — публично объявленный в церкви идолопоклонник, еретик (церк.), невменяемый (просторечн.).

141

Особый режим ограничения свободы, применяемый обычно к военнослужащим воюющих держав, оказавшимся на территории нейтрального государства.

142

Клеврет — благодарный хозяину вольноотпущенник, приспешник, приверженец (лат.).

143

«Придурок» в данном контексте не характеристика умственных способностей, а обозначение лица, сумевшего устроиться на хорошую должность, с минимумом ответственности и массой жизненных благ. В местах лишения свободы — хлеборезы, нарядчики, постоянные дневальные, в армии — то же самое плюс адъютанты, офицеры и гражданские чиновники штабов, причастные к финансам, наградам, кадровым перемещениям и назначениям.

144

Ретенционные (от лат. retentio, задержка) — точки кристаллизации, сосредоточения неких процессов, химических, или, в данном случае, военно-политических.

145

К. Симонов. Безыменное поле.

146

Прапорщик — первый офицерский чин в старой российской армии, по знакам различия — современный младший лейтенант. Одна звездочка на одном просвете. Присваивался выпускникам средних и высших учебных заведений после сдачи соответствующего экзамена. На военную службу прапорщики запаса призывались только в военное время, использовались иногда, в соответствии с образованием, на должностях довольно высоких, но в следующие чины, за исключением особых случаев, обычно не производились. По миновании надобности увольнялись уже в отставку в том же чине.

147

Диггер — городской спелеолог, исследователь всякого рода подземелий, в т. ч. шахт, метро, катакомб, канализаций и т. п.

1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Бремя живых - Василий Звягинцев бесплатно.
Похожие на Бремя живых - Василий Звягинцев книги

Оставить комментарий