Шрифт:
Интервал:
Закладка:
41
Исход лета (цзи ся) — время на рубеже седьмого и восьмого месяцев китайского лунно-солнечного календаря. Выше цвет слюды соотносился с символическими цветами пяти первоэлементов, коррелирующих с сезонами года.
42
Коричный лук (гуй цун) — растение Pinellia tubenfera.
43
Сокровенная вода (сюань шуй) — возможно, имеется в виду концентрированный отвар какого-то растения вроде чая.
44
По мнению Дж. Уэйра, речь идет о курином, собачьем и свином мясе.
45
Нефрит (юй) — в китайских текстах этим словом обозначается большая группа родственных камней — жадеитов.
46
Кровохлебка (ди юй; Sanguisorba officinalis) — многолетнее травянистое лекарственное растение семейства розоцветных. Обладает бактерицидным, противовоспалительным, противосудорожным и кровоостанавливающим действием. Используется обычно отвар корневищ с корнями.
47
Имеется в виду Центральная Азия, Хотан.
48
Территория современной провинции Хэнань.
49
Имеется в виду территория современного Вьетнама.
50
Темные насекомые (сюанъ чун). — Дж. Уэйр считает, что речь идет об одном из видов цикад.
51
Порошок холодной пищи (хань ши сань) — психоделическое и галлюциногенное средство, популярное среди эстетов из северокитайской аристократии того времени, поэтов и любителей необычайного, хотя впервые его начали принимать практикующие даосы из школы Небесных Наставников на рубеже II-II вв. Называлось так потому, что при его употреблении нельзя было есть горячее. Среди любителей этого снадобья можно назвать таких известных литераторов III в., как "семь мудрецов из бамбуковой рощи" (чжу линь ци сянь) — группа литераторов во главе с поэтом Цзи Каном. Точный состав этого препарата в настоящее время неизвестен.
52
То есть вести себя непринужденно и естественно, невзирая на этикетные нормы.
53
Дун Цзюнь-и (Дун Цзюй) — даосский бессмертный из местности Хоугуань. Его жизнеописание содержится в приписывающихся Гэ Хуну "Жизнеописаниях святых-бессмертных" ("Шэнь сянь чжуань").
54
Возможно, имеются в виду горы в волости Цинлунчжэнь провинции Цзянсу.
55
Водяная лилия-и — имеется в виду или орех лотоса, или лекарственное растение и-и, иевлева слеза (Coix lacryma).
56
Горы в провинции Хэнань.
57
Шандал — местность, в которой в настоящее время располагается город Чанчжи (провинция Шаньси).
58
В Китае есть много гор с таким названием. Скорее всего, имеются в виду горы в провинции Шаньси, на северо-востоке соединяющиеся со священной горой Хэншань; эти горы считаются одной из "счастливых земель" (фу ди) даосизма.
59
Чэн-ди — император династии Хань (32-7 гг. до н. э.).
60
Горы в провинции Шэньси (приблизительно в 40 км от г. Сиань).
61
Цзы-ин — внук Цинь Шихуан-ди. Был возведен на престол как Цинь-ван (царь Цинь) после того, как временщик Чжао Гао убил сына Цинь Шихуан-ди Эр Шихуан-ди. Цзы-ин пробыл на престоле 46 дней (207-206 гг. до и. э.) и капитулировал перед войсками повстанцев, возглавляемых основателем династии Хань Лю Баном. Позднее он был убит соратником и соперником Лю Бана Сян Юем.
62
"Канон божественных снадобий" ("Шэнь яо цзин") — этот текст (видимо, фармакологического содержания) до нас не дошел.
63
Восемь бессмертных (сянь жэнь ба гун) — восемь господ из Хуайнани, даосские мудрецы Су Фэй, Ли Шан, Цзо У, Тянь Ю, Лэй Бэй, Мао Бэй, У Бэй и Цзинь Чан, помогавшие в даосской практике и написании трактата "Хуайнань-цзы" Лю Аню (см. комментарии к гл. 2). Их не следует путать с восемью бессмертными (ба синь) позднего даосизма, образы и культ которых сформировались под непосредственным влиянием юаньской драмы XIII-XIV вв.
64
См. коммент. 28 к гл. 10.
65
Шизандра (у вэй цзы; Schizandra chinensis) — китайский лимонник, знаменитое тонизирующее, возбуждающее и общеукрепляющее средство.
66
Истод (юань чжи; Polygala) — многолетнее травянистое растение. Для лечебных целей применяются корни. Эффективное отхаркивающее средство.
67
Шесть правил (лю шу) — цифры 7, 8, 5, 6, 3 и 4 десятеричного набора, следующие в указанном порядке. Используемые дважды, они образуют пары с циклическими знаками двенадцатеричного набора, а именно гэн-цзы, синь-чоу, у-инь, цзи-мао, бин-чэнь, дин-сы, а также гэн-у, синь-вэй, у-шэнь, цзи-ю, бин-сюй и дин-хай. Эту систему можно использовать как вспомогательную таблицу для перевода данных оппозиций из шестидесятеричного цикла в оппозиции, состоящие из знаков только лишь десятеричного цикла. Например, цзи-чоу превращается в цзи-синь благодаря наличию вышеуказанной пары сочетающихся знаков чоу и синь. Синь имеет порядковый номер 8 в десятеричном наборе, а цзи — 6. Затем, считая номера позиций в десятеричном цикле от синь до цзи, можно получить цифру 9, которая соответствует музыкальной ноте (тону) цзюэ. Таким образом, предсказатель судьбы, гадатель может развернуть циклические знаки шестидесятеричного цикла своего клиента, характеризующие, например, его возраст, в цифры 1, 3, 5, 7 или 9, которые уже легко подвергаются мантической интерпретации.
68
О порядках порождения и преодоления первоэлементов подробнее см. коммент. 40 к данной главе.
69
По-видимому, здесь в тексте ошибка, и в последнем случае вместо правой ноги должна быть указана левая.
70
Начиная с этого места Гэ Хун воспроизводит с незначительными изменениями заключительную часть гл. 4 "Баопу-цзы". Поскольку по содержанию данный пассаж мало соответствует тематике 11-й главы, возможно, что его появление здесь — результат ошибки позднейших переписчиков.
71
Одно из указаний на то, что так называемое алхимическое золото даосов представляет собой особое вещество, не имеющее отношения к собственно золоту. Достаточно свидетельств этому содержится и в 16-й главе трактата, специально посвященной златоделию (аурифакции). Дж. Нидэм предполагает, что одним из веществ, квалифицируемых даосами как алхимическое золото, было "мозаичное золото" (один из окислов олова).
1
Имеются в виду конфуцианские Каноны поэзии и истории ("Ши цзин" и "Шу цзин") как основа основ конфуцианской культуры и конфуцианского учения о государстве.
2
Имеются в виду Хэту и Лошу, таинственные схемы, содержащие тайны порядка триграмм и гексаграмм "Канона Перемен" (подробнее см. выше). Здесь о них говорится как о символе учения о переменах, основе основ традиционного для Китая учения о мире.
3
Оды и гимны (я сун) — разделы "Канона поэзии": великие оды (да я), малые оды (сяо я) и гимны (сун).
4
Янь Цзы-цин (Янь У) — человек из царства У (III в.), прославившийся своим умением играть в облавные шашки (вэй ци).
Ма Суй-мин — имеется в виду или Ма Хэ (Ма Сян-хоу), или свитский цзиньского Чжао-вана Луня по имени Ма Лан. Оба жили в III в. и славились своей игрой в шашки.
5
Хуан Сян (Хуан Сю-мин) — знаменитый каллиграф из царства У (III в.)..
Ху Чжао (Ху Кун-мин) — земляк Гэ Хуна (из Чжичуаня), был искусен в каллиграфии и картографии.
6
Вэй Се — художник начала IV в., писал портреты даосов и буддийских монахов. Знаменитый живописец V в. Гу Кан-чжи считал его своим учителем. Его картины не сохранились.
Чжан Мо — известный художник того же времени.
7
Чжан Хэн (78-139 гг.) — выдающийся ученый-астроном, математик и поэт эпохи Поздней Хань. Был также искусным резчиком по дереву.
Ма Цзюнь (III в.) — выдающийся инженер эпохи Троецарствия. Прославился своими работами в области оружейного дела, оборонной техники и судостроения. Один из предшественников в изобретении компаса.
- Чжуан-цзы Бронислава Виногродского. Книга о знании и власти - Бронислав Виногродский - Древневосточная литература
- Чжуан-цзы - Чжуан-цзы - Древневосточная литература / Разное
- Цветы Сливы в Золотой Вазе или Цзинь, Пин, Мэй (金瓶梅) - Автор неизвестен - Древневосточная литература
- Самгук саги Т.1. Летописи Силла - Ким Бусик - Древневосточная литература
- Дополнение к Путешествию на Запад - Юэ Дун - Древневосточная литература
- Сон в красном тереме. Т. 2. Гл. XLI – LXXX. - Сюэцинь Цао - Древневосточная литература
- Повесть о Белой змейке - без автора - Древневосточная литература
- Истребитель колючек. Сказки, легенды и притчи современных ассирийцев - Константин Матвеев (Бар-Маттай) - Древневосточная литература
- Троецарствие - Ло Гуаньчжун - Древневосточная литература
- Книга стран - ал-Якуби - Древневосточная литература