Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Просто так, только лишь из любопытства, я спросил, собиралась ли она спустить курок, как только я положу телефонную трубку, или хотела подождать, пока я повернусь. Она ответила, что не стала бы стрелять человеку в спину.
Когда я спустился в кабинет, они уже были там и сидели лицом к Вулфу; Роджер Даннинг в красном кресле, а Мэл Фокс и Нэн Кармин — в желтых. Пока я пробирался к своему столу, никто не взглянул на меня, им было не до того: они смотрели на Вулфа и слушали его.
— …а источник моей информации неважен. Вы — в плачевном положении. Полиция узнала — не от меня — о том, что в воскресенье вечером Эйслер приводил к себе на квартиру женщину, и они собираются заняться отпечатками пальцев. Если вы отказываетесь обсудить этот вопрос со мной, то советую вам немедленно сообщить обо всем в полицию раньше, чем будете поставлены перед фактом.
Нэн повернула голову к Мэлу, и я увидел ее смуглое лицо. Даже без ковбойской формы — розовой шелковой рубашки и сапог, а в обычной юбке, блузке и лакированных туфлях, она все равно была бы отмечена любым нью-йоркцем как пришлая. Цвет лица девушки не принимает столь темного оттенка не только после уик-энда на побережье, но даже после двухнедельного путешествия на Бермудские острова по системе «едешь сейчас — платишь потом».
Мэл Фокс, встретив ее взгляд, сказал:
— Какого черта?
Нэн снова повернулась к Вулфу:
— Я знаю, вам рассказала Лаура, Лаура Джей. Она — единственная, кто знал об этом, кроме Роджера Даннинга, а он не рассказывал.
— Он говорит, что не рассказывал, — поправил ее Мэл. Он перевел взгляд на Даннинга. — Ты не стал бы никого подводить, так ведь, Роджер?
— Конечно, нет, — ответил Даннинг несколько пискливо. Он заметил это и прочистил горло. Его узкое костлявое лицо казалось просто щепкой. Я уже замечал, что у толстых людей лица от напряжения становятся еще шире, а у худых — еще длиннее.
— Разве я вам говорил об этом? — спросил он у Вулфа.
— Нет, — ответил Вулф и обратился к Нэн: — Вы утверждаете, что мисс Джей и мистер Даннинг — единственные, кто знал об этом. Когда же вы им рассказали?
— В воскресенье вечером, как только вернулась в отель. Комната Лауры — рядом с моей, я пошла и сразу же поделилась с нею. Я подумала, что должна сообщить Роджеру, и она тоже так считала. Тогда я вернулась в свой номер и позвонила ему. Он пришел, и я все рассказала.
— Почему ему? Вы состоите с ним в интимных отношениях?
— С ним? Боже милостивый, с ним!
— Тогда возникает такой вопрос: возможно ли, что он, движимый тайной страстью и возбужденный нанесенным вам оскорблением, решил убить Вейда Эйслера?
— Посмотрите на него, — предложила Нэн вместо ответа.
Так мы и сделали. Следует признать без всякого умысла оклеветать его, что он никак не был похож на человека, способного пылать как тайной, так и явной страстью.
— Я еще никогда никого не убивал, — сказал он. И если вы хотите знать, почему Нэн рассказала именно мне, так тут дело в том, что она должна была это сделать. То, что она пошла с Эйслером в его квартиру, было частично и моей виной. Я просил девушек позволять ему некоторую свободу до тех пор, пока он не станет слишком резвым. Я знал, что они могут постоять за себя. А Нэн хотела сказать мне, что если он еще когда-нибудь подойдет к ней, то она устроит ему что-нибудь похуже, чем царапина. Она была абсолютно права, и я не мог винить ее за это.
— Почему вы просили их позволять ему «некоторую свободу» действий?
— Ну, — Даннинг облизал губы, — в некотором отношении я поступил по-свински. Но если бы Эйслер не субсидировал нас, то мы не смогли бы в этом году приехать в Нью-Йорк, во всяком случае, это было бы нелегко. Когда я заключал с ним договор, мне известно было о нем только то, что у него есть деньги. Впрочем, он оказался на высоте во всем, кроме девочек… Но я не знал, что он из этой породы. Я понимал, если он не сдержится, ему несдобровать, но счел бесполезным говорить об этом. Что я мог сделать? Я все равно бы не остановил его. Когда Нэн рассказала мне о воскресном вечере, я подумал, что, может быть, хоть это его остановит. Ведь должен же он понять, что девушка, способная справиться с полудикой лошадью, сможет справиться и с таким типом, как он.
— Вы сказали ему об этом?
— Нет, не сказал. Я надеялся, что мне не придется. Но решил, что буду держаться начеку. Вчера я заметил, что его нет на террасе, и поискал его. Так как его нигде не оказалось, — ни в доме, ни на улице, но все девушки были на месте, то я подумал, что он просто ушел. Это меня вполне устраивало.
— В какое время это было? Когда вы его искали и не могли найти?
Даннинг покачал головой:
— Не могу утверждать точно. Полиция тоже интересовалась этим. Единственное, что я могу сказать, — это произошло вскоре после того, как мисс Роуэн ушла за кофе — может быть, минуты через три, а может, и больше. Потом, когда я вернулся с улицы, Кэл Бэрроу объявил, что исчезла его веревка, и стал искать ее. И я подумал: уж не взял ли ее Эйслер, но не мог понять — зачем?
— Какому количеству людей вы рассказали о приключениях мисс Кармин в квартире Эйслера?
— Какому количеству? — Даннинг нахмурился. — Да вообще никому. Зачем такое рассказывать?
— И вы совсем никому не рассказывали? И полицейским?
— Нет, — он снова облизал губы. — Я подумал, что это только заставит их привязаться к Нэн, а я не видел в этом никакого смысла. То, что вы предположили о ней и обо мне — ничего такого нет, она для меня просто одна из девушек. Но я достаточно хорошо ее знаю. Она не стала бы убивать только из-за того, что он до нее дотронулся, Я бы хотел задать вам один вопрос. Вы сказали, что мисс Роуэн наняла вас произвести расследование?
— Да.
— Вас не было там, когда это произошло. Правильно?
— Да.
— Но мисс Роуэн была. Она вас наняла и платит вам. Поэтому вы, естественно, не собираетесь что-либо узнавать о ней. Там, вчера, мне показалось, что она не очень любит Эйслера. Но это, конечно, вас не заинтересует. Вы ведь считаете, что это был один из нас: кто-нибудь из ковбоев или я.
Вулф хмыкнул и повернулся ко мне.
— Арчи, я не спросил тебя: мисс Роуэн могла убить мистера Эйслера?
— Нет, сэр.
— Тогда решено. Мистер Даннинг, совершенно очевидно, что это был один из вас. Кстати, мисс Кармин, я и вас не спрашивал: вы убили мистера Эйслера?
— Нет.
— Мистер Фокс, вы?
— Нет.
— Когда вы впервые узнали о посещении мисс Кармин квартиры Эйслера, в воскресенье вечером?
— Сегодня, два часа назад. Роджер рассказал мне об этом после того, как вы ему позвонили. Если бы я узнал об этом в воскресенье вечером или вчера утром, то Эйслер не был бы убит вчера, потому что его бы там не было. Он лежал бы в своей кровати или в больнице.
— Тогда жаль, что вы не знали.
— Да. Роджер рассказал мне потому, что вы велели ему привести меня с собой, и он не знал зачем. И я тоже не знал, но мог предположить. Вы — Друг Харви Грива?
— Мистер Гудвин его друг.
— Хорошо. Поэтому Харви Грив рассказывает ему разные вещи. Он сообщает ему о Нэн и обо мне, о том, что мы собираемся пожениться. И вы…
— Не Харви, — вставила Нэн, — а Лаура. Ему рассказала Лаура, потому что арестовали Кэла.
— Что ж, может быть, и Лаура. — Мэл в упор смотрел на Вулфа. — Все выглядит очень просто: Эйслер приставал к моей девушке, и я его убил. Вот вы и велели Роджеру привести меня с собой. Я понимаю, вы считаете себя очень ловким и умеете набрасывать петли, но посмотрим, как вы это докажете. Здесь Роджер, и он говорит, что никому не рассказывал о том, что Нэн ходила к Эйслеру в воскресенье. Здесь Нэн, и она утверждает, что не говорила никому, кроме Лауры и Роджера. Выходит, что я ничего не мог знать, если только мне не сообщил об этом сам Эйслер. Но это кажется абсурдным. Итак, я сказал — и теперь ваш ход.
— Ты знал об этом!
Эго был голос Лауры Джей, и шел он из водопада, маскирующего отверстие. Оно находилось на расстоянии вытянутой руки от Роджера Даннинга, и тот вздрогнул и испуганно оглянулся. Я вскочил и бросился в холл, но не успел дойти до двери, как Лаура вошла в кабинет.
Она подошла к Мэлу, остановилась перед ним почти вплотную и выпалила:
— Ты знал об этом потому, что я тебе рассказала, — потом повернулась к Вулфу: — Вчера, я рассказала ему вчера утром. Я подумала, что он…
Но она недоговорила. Нэн подскочила к ней сбоку и ударила по голове.
Глава 5
Почему-то, когда две женщины сцепляются в драке, их трудно разъединить — гораздо труднее, чем двух мужчин. И не только потому, что не хочется причинять им боль, но еще и потому, что они выскальзывают благодаря своей отличной гибкости, и у вас возрастают шансы стать исцарапанным или искусанным. А если эти женщины — полные сил девушки-ковбои, то…
Однако проблема была решена. Роджер и Мэл были ближе к месту происшествия, чем я. Роджер схватил Лауру за плечи, а Мэл — Нэн за талию, и, когда я подошел, они дернули их в разные стороны, так что мне оставалось только встать между ними. Мэл скрутил Нэн. Лаура, извиваясь, пыталась освободиться, но я был на страже.
- Если бы смерть спала (сборник) - Рекс Стаут - Классический детектив
- Слишком много женщин - Рекс Тодхантер Стаут - Детектив / Классический детектив
- Слишком много поваров - Рекс Стаут - Классический детектив
- Убийство — не шутка - Рекс Стаут - Классический детектив
- Скверно для дела [= Плохо для бизнеса] - Рекс Стаут - Классический детектив
- Праздничный пикник - Рекс Стаут - Классический детектив
- Красный шар - Агата Кристи - Классический детектив
- Маскарад для убийства - Рекс Стаут - Классический детектив
- Повод для убийства - Рекс Стаут - Классический детектив
- Только через мой труп - Рекс Стаут - Классический детектив