Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«О бессмертии души». По этому поводу Плутарх («Катон», XXVIII) рассказывает: «Войдя в спальню, он лег и взял диалог Платона «О душе» (Пер. С. Маркиша). Под таким названием был известен знаменитый платоновский «Федон», в котором говорилось о бессмертии души.
338
См. о нем у Стация («Фиваида», VI, 561 сл.).
339
«Энеида», VI, 500:
Дейфоб мощнооружный! Сын крови Тевкра высокой!
340
«Метаморфозы», XII, 67-68:
Трои. Первый тогда от Гектора, волею рока,
Пал ты, Протесилай!
341
«Энеида», II, 540-543:
Нет, не таков Ахилл, от которого лжешь, что рожден ты,
К Приаму был, врагу; умолявшего — права и чести
Он устыдился, он выдал бескровное Гектора тело
Для погребения мне и меня отпустил в мое царство.
342
«Метаморфозы», X, 83-85:
Стал он виновник того, что народы фракийские тоже,
Перенеся на юнцов недозрелых любовное чувство,
Краткую жизни весну и первины цветов обрывают.
343
«Георгики», II, 457-459:
О блаженные слишком, — когда б свое счастие знали, —
Жители сел! Сама, вдалеке от военных усобиц,
Им изливает земля справедливая легкую пищу.
344
«Фарсалия», IV, 373-381:
...О роскошь, богатств расточитель,
Ты, никогда и нигде недовольная скудным обедом,
Ты, обходящий моря и сушу в поисках пищи,
Голод надменный и ты, о слава пиров изобильных, —
Ныне узнаете ль вы, как мало для жизни потребно
И до чего природа скромна! Не целит здесь болящих
Вакх благородный, что был при неведомом консуле разлит,
Пьют не из чаш золотых, не из мурры, — поток первозданный
Жизнь им вернул.
(Пер. Л. Е. Остроумова)
345
О Юстине см. прим. 38.
346
Помпей Трог (I в. до н. э.) — древнеримский писатель; его сочинения дошли до нас лишь в более поздних сокращениях, изложениях (эпитомах) и переработках или в виде цитат у других авторов.
347
Теренций, «Евнух», 733 (д. IV, явл. 5):
Без Вакха и Цереры и в Венере жару нет...
(Пер. А. В. Артюшкова)
348
Валерий Максим — римский писатель I в. н. э, автор единственного дошедшего до нас сочинения «Замечательные дела и слова», в 9 книгах.
349
«О скромности» — кн. IV, гл, V.
350
«Метаморфозы», II, 195-196:
Место там есть, где другой Скорпион изгибает двойною
Руки свои, хвостом и кривым двухсторонним объятьем.
351
Ср. Овидий, «Героиды», V.
352
«Метаморфозы», IV», 539-541:
Внял молящей Нептун и все, что в них смертного было
Отнял, взамен даровав могущество им и почтенье
Он одновременно им обновил и наружность и имя:
Богом он стал Палемоном, а мать — Левкотеей богиней.
353
Боккаччо имеет в виду трагедию Сенеки «Федра», называя ее «третьей». Ранее (см. прим. 8) он называл ее «первой».
354
«Метаморфозы», XV, 544:
Молвила мне, — а теперь будь Вирбием — дважды рожденным!
355
«Энеида», III, 254-257:
Можете вы достичь до Италии, в пристань проникнуть,
Но окружить не придется стенами город вам данный,
Прежде чем голод жестокий и мщенье за наше убийство
Вас не принудит столы зубами грызть, пожирая.
356
«Метаморфозы», XIII, 730:
Скилла тут справа, а там беспокойная слева Харибда.
357
«Метаморфозы», XIV, 59-63:
Скилла пришла и до пояса в глубь погрузилась затона, —
Но неожиданно зрит, что чудовища некие мерзко
Лают вкруг лона ее. Не поверив сначала, что стали
Частью ее самое, бежит, отгоняет, страшится.
Наглых зияющих морд, — но в бегстве с собою влечет их.
358
«Метаморфозы», VII, 394-399:
Лишь молодая жена сгорела от ядов колхидских,
Воспламененный дворец лишь оба увидели моря,
Кровью детей заливается меч нечестивый и мчится
Худо отмстившая мать, от оружья спасаясь Ясона.
Вот, на Титановых мчась драконах, вступает Медея
В крепость Паллады...
359
«Метаморфозы», IV, 456-457:
Тело тут Титий свое подставлял растерзанью, на девять
Пашен растянут он был...
360
«Метаморфозы», IV, 457-458:
...А ты не захватывал, Тантал,
Капли воды; к тебе наклонясь, отстранялися ветви.
361
«Метаморфозы», IV, 460:
Вертится там Иксион за собой, от себя убегая.
362
«Метаморфозы», IV, 461-462:
И замышлявшие смерть двоюродных братьев Белиды
Возобновляют весь век — чтоб снова утратить их — воды.
363
См. у Овидия жалобы покинутой Ипсипилы («Героиды», VI).
364
Ср. «Энеида», III, 708-715; V, 35-603.
365
Миф о Медее и Ясоне разработан у Сенеки в трагедии «Медея».
- Младшая Эдда - Снорри - Европейская старинная литература
- Окассен и Николетта - неизвестен Автор - Европейская старинная литература
- Кентерберийские рассказы. Переложение поэмы Джеффри Чосера - Питер Акройд - Европейская старинная литература
- Письма - Екатерина Сиенская - Европейская старинная литература / Прочая религиозная литература
- Европейские поэты Возрождения - Коллектив авторов - Европейская старинная литература
- Тристан и Изольда - Жозеф Бедье - Европейская старинная литература
- Книга об исландцах - Ари - Европейская старинная литература
- Три вестъётские хроники - Эпосы - Европейская старинная литература
- Божественная комедия - Данте Алигьери - Европейская старинная литература
- Комедия ошибок - Шекспир Уильям - Европейская старинная литература