Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Жаклин Так...
Бернард Чисто теоретически...
Жаклин Конечно.
Бернард Ну... в этом случае, наверное...
Жаклин Ну...
Бернард Наверное, можно предположить, что чисто теоретически и ты имеешь некое эфемерное право на воображаемого любовника.
Жаклин Спасибо.
Роберт Жаклин!
Жаклин Да замолчи же ты, в конце-то концов! (К Бернарду) Итак, как я уже сказала, поскольку я знаю все о твоей мифической любовнице, будет справедливо, чтобы и ты узнал о моем воображаемом любовнике.
Бернард Ты хочешь сказать, что у тебя действительно есть любовник!
Жаклин (Радостно) Да.
Бернард Кто он? Я убью его!
Жаклин Обещаешь?
Роберт Жаклин, ну пожалуйста!
Бернард Я его кастрирую!
Жаклин Прелестно.
Роберт (Почти в слезах) Пожалуйста, Жаклин...
Бернард Кто он?
Жаклин Мммммм........
Жаклин долго терроризирует Роберта своим молчаньем, пока наконец-то ее палец не указывает в его сторону. Он.
Роберт О, Боже!
Бернард Он?
Жаклин Да.
Бернард Роберт?
Жаклин Именно.
Бернард (Роберту) Это правда?
Роберт Чушь.
Бернард (Походя к нему поближе с щипцами для льда наперевес) Неужели это возможно?
Роберт (Отходя) Конечно, нет.
Бернард А если это так _____
Роберт Да не так. Да даже если и так, то ты бы не стал. А если бы и стал, то это нечестно. Потому что ты сам не лучше, чем я...Если бы это был я... Хотя это не я...
Бернард (Размахивая щипцами, начинает гоняться за ним по комнате) Засушу! В коллекцию для бабочек!
Роберт Бернард, слушай _______
Звонят в дверь. Все замирают. Пауза.
Бернард Кто это?
Жаклин Понятия не имею.
Бернард (Роберту) Ты знаешь, кто это?
Роберт Нет, но я им чертовски рад.
Бернард Я открою.
Бернард идет к двери. Роберт на цыпочках крадется на кухню. Бернард угрожающе трясет щипцами.
А ты стой, куда пошел!
Роберт останавливается. Бенард открывает дверь. В дверях Джордж. Он огромен.
Джордж Я хочу забрать ее домой.
Бернард Кого?
Джордж Повара вашего.
Бернард А... Гм...
Джордж (Входя) Она уже закончила?
Жаклин А я думала, что она остается на ночь.
Джордж Зачем это ей?
Жаклин Ну, уже было поздно, и________
Джордж Я ее всегда забираю. Мало ли что бывает, сами понимаете....
Жаклин О, да - конечно.
Джордж Но если она еще не готова, я могу и подождать. (Он оглядывает разбросанные рюмки и бутылки) Раз вы тут все еще празднуете...
Жаклин А вы не могли бы представиться?
Джордж Меня зовут Джордж.
Жаклин Джордж?
Джордж Ну да, я ее муж.
Бернард и Роберт (Вместе) О, Боже!
Джордж (К Жаклин) Я работаю шеф-поваром.
Жаклин Это чрезвычайно интересно.
Джордж И когда я заканчиваю, обычно заезжаю посмотреть не пора ли ее забирать. Ее уже пора забирать?
Жаклин Я думаю, что нас всех уже пора забирать.
Джордж Что?
Жаклин Скоро уже сможете ее забрать.
Джордж Хорошо. А вы, значит, домохозяйка?
Жаклин В каком смысле?
Джордж Ну, вот это все - ваше хозяйство?
Жаклин О, да. Это все - мое хозяйство. Вот это мой муж. (Показывает на Бернарда) А вот это - мой любовник. (Показывает на Роберта) Все мое хозяйство.
Джордж (Ошарашено) Очень удобно...
Жаклин (Улыбаясь) Не правда ли?
Джордж (Бернарду) Не понимаю, как вы это так терпите?
Бернард Что?
Джордж Да любовника жены у себя дома.
Бернард Я и сам не понимаю.
Джордж На вашем месте, я бы его прикончил.
Бернард Я как раз в процессе...
Джордж (Разминая мышцы) Могу помочь.
Бернард Спасибо. Если потребуется, я вас попрошу.
Джордж Не за что. Я с удовольствием.
Роберт О, Боже!
Джордж (К Жаклин) Ну, если она уже закончила, то где она?
Жаклин Понятия не имею. Бернард, где она?
Бернард Гм... Кто?
Жаклин Ну Сюзи, конечно!
Бернард Я...гм... Она ушла.
Жаклин Ушла?
Бернард Ушла.
Жаклин А почему?
Бернард Ну, она закончила все, и ушла.(Роберту) Ведь так?
Роберт (Неистово кивая) Так, так, так!
Джордж Да нет, она бы не ушла сама!
Бернард Это почему?
Джордж Она же знает, что я приду.
Бернард Может быть, она поэтому и ушла.
Джордж (Резко) Вы что такое говорите?
Бернард (Торопливо) Ну, она, может, потому и вышла, чтобы вас встретить.
Джордж Она никогда не выходит сама. Она должна быть здесь.
Жаклин Ну, может, она наверху?
Джордж (Подозрительно) Наверху?
Жаклин (Зовет) Сюзи!
Джордж (Мужчинам) А чего ей там делать, наверху?
Бернард Понятия не имею.
Роберт Ума не приложу.
Сюзанна спускается со ступенек, в неглиже.
Жаклин А вот и она. (Бернарду) И чего ты решил, что она ушла?
Бернард Гм... Я имел ввиду, ушла наверх.
Жаклин И переоделась.
Бернард Мы все переоделись.
Жаклин (Сюзанне) А вот и напрасно.
Сюзанна Напрасно что?
Жаклин Видите, кто тут? (Она показывает на Джорджа)
Сюзанна (Вглядываясь) Кто?
Жаклин Джордж. Он пришел забрать вас домой.
Пауза.
Сюзанна Забрать меня домой?
Жаклин Да.
Сюзанна Зачем?
Жаклин (Озадаченно) Ну...
Джордж Это кто?
Жаклин А вы сами-то как думаете?
Джордж А чего вы меня-то спрашиваете?
Жаклин Не валяйте дурака. Это ваша жена.
Джордж Моя жена?
Жаклин Ну да, повар.
Джордж Во-первых, это не моя жена, а во-вторых, она и на повара тоже не очень похожа.
Роберт О, Боже!
Джордж А в третьих, я бы не позволил своей жене стоять у плиты в таком виде.
Сюзанна А вам что, не нравится?
Джордж А чего, мне нравится!
Сюзанна Спасибо.
Джордж Очень аппетитно. А вы правда поваром работаете?
Сюзанна Как видите.
Джордж А где же тогда Сюзи?
Жаклин Вот Сюзи.
Джордж Но это не моя Сюзи.
Жаклин (Озадаченно) Как это?
Бернард (Торопливо) Так может, вы ошиблись адресом?
Джордж Я ее сам сюда привозил. Вы что, хотите сказать, что я дом от дома отличить не могу?
Бернард Нет, нет, ну что вы.
Джордж Ну и где она?
Бернард Ее здесь нет.
Роберт Конечно, нет.
Жаклин Правда, здесь есть еще другая Сюзи_______
Джордж Ага!
Жаклин Но она никак не может быть вашей Сюзи.
Джордж Это почему?
Жаклин Во-первых, потому, что она не повар, а актриса.
Бернард Именно.
Жаклин Во-вторых, она племянница вот этого господина.
Роберт Именно.
Жаклин А в третьих, она - любовница моего мужа.
Бернард Именн...О, Боже!
Джордж Очень удобно! Все вместе. Цирк!
Жаклин Не то слово!
Сюзанна Не то слово.
Джордж Ну тогда это точно не моя Сюзи.
Бернард Вы уверены?
Джордж Еще как! Моя Сюзи повар, а никакая не актриса. И я знаю всех ее родственников наперечет. А если бы она была чья-то любовница, я бы прикончил их обоих давным давно.
Роберт О, Господи!
(Пауза)
Джордж Очень занятно.
Бернард Что?
Джордж Ну, то что у вас тут две Сюзи.
Сюзанна (Бернарду) Да, а это как объяснить?
Бернард Так это же очень распространенное имя.
Джордж Разве?
Бернард Ну да, я лично знаю сотни Сюзь...Сюзей...
Джордж Ну да?
Бернард Сотни. Особенно в этих местах.
Джордж Это почему?
Бернард Понятия не имею. Климат, наверное.
Джордж Ну, моя Сюзи вот такого роста (показывает), ширины - вот такой, наверное, в длинной черной юбке и в белой блузке с высоким верхом.
Бернард Нет, наша Сюзи выше, чем эта, я думаю...
Роберт И значительно тоньше...
Бернард В очень короткой юбке...
Роберт И с очень низким верхом.
Джордж Нет, это не моя Сюзи. Если бы моя так одевалась, я бы точно ее убил!
Роберт и Бернард (Вместе) Конечно, это не ваша Сюзи.
Подталкивают его к двери.
Бернард Попробуйте в других домах.
Роберт Здесь очень много всяких домов.
Бернард И кухни - везде кухни.
Роберт И везде готовят, готовят...
Джордж Ну, раз так...
Он уже около выхода. Бернард открывает дверь.
Сюзетта выходит из кухни.
Сюзетта Похоже, я все. Или что-нибудь еще осталось?
Все трое мужчин замирают в дверях.
Джордж (Поворачиваясь) Сюзи!
Сюзетта Джорджи!
Роберт и Бернард (Вместе) О Боже!
Джордж и Сюзи бросаются друг другу в объятья.
Джордж Я знал, что ты здесь.
Сюзетта Мышонок, конечно я здесь!
Джордж Я знал, что ты никуда не ушла.
Сюзетта А куда ж я пойду?
Джордж А эти люди думали, что... Они мне говорили... Подожди-ка...(Он обводит глазами комнату)
Роберт (Бернарду) Вот мы и приехали...
Джордж Сначала они мне сказали, что ты ушла...
Сюзетта Нет, я еще тут.
Джордж Потом они мне сказали, что ты наверху...
Сюзетта Нет, я была там.
Джордж Потом они сказали, что это не тот дом.
Сюзетта Нет, это - тот.
Джордж (Бернарду) Так какого черта вы мне голову морочили?
Бернард Ну...Вы понимаете...Гм...
Джордж (Роберту) Ну!
Роберт Гм... Вы понимаете... Ну...
Джордж Да мало того...
Сюзетта Что?
Джордж (Показывая на Жаклин) Она мне сказала, что ты актриса.
- Любовь по-французски - Коллектив авторов - Проза
- Книга путешествия - Бернард Вербер - Проза
- Дверь - Магда Сабо - Проза
- Человек-ферма - Абдельхамид Бенхедуга - Проза
- Предисловие к книге Энн Морроу-Линдберг Поднимается ветер - Антуан Сент-Экзюпери - Проза
- Карьера одного борца - Бернард Шоу - Проза
- Записки бойца Армии теней - Александр Агафонов-Глянцев - Проза
- Стакан воды (сборник) - Эжен Скриб - Проза
- Воришка Мартин - Уильям Голдинг - Проза
- Наука приготовления и искусство поглощения пищи - Пеллегрино Артузи - Проза