Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Роберт С удовольствием поможешь на кухне? Я уверен, Жаклин тебе будет очень благодарна.
Сюзетта (Раздраженно) Дело в том, что________
Роберт Кулинария для тебя самое любимое занятие. Жаклин с удовольствием воспользуется твоим предложением, не так ли?
Жаклин (Озадаченно) Ну...конечно.
Сюзетта Но что делать, если ______
Бернард Если она все-таки придет? Вот, когда придет, тогда мы и решим. Если она придет. (Смотрит на часы). Ей уже давно пора было быть здесь.
Сюзетта (Яростно) Все! Я уже не могу больше ___
Бернард Болтать об этих поварах. Я согласен. Хватит уже, надоело.
Роберт Да, хорошего понемножку.
Бернард Поэтому давайте перестанем говорить на эту тему.
Роберт Все, вопрос закрыт.
Бернард Устранен с повестки дня. Сюзетта, вам все понятно?
Сюзетта (Подавленно) Как скажете.
Бернард (Поворачиваясь к Жаклин) Ну, слава богу закончили на этом.
Жаклин (Озадаченно) Да...я бы даже сказала - забили насмерть...Кстати, Сюзетта...
Сюзетта Да?
Жаклин Как странно. Эту девушку из агентства тоже зовут Сюзетта.
Бернард Сюзанна.
Жаклин Что?
Бернард Девушку из агентства зовут Сюзанна
Сюзетта Я - Сюзетта!
Бернард Она Сюзетта.
Жаклин А откуда ты знаешь, как зовут ту?
Бернард Ну, я...
Жаклин Я говорила с ними по телефону, они сказали мне как ее зовут, а я потом сказала тебе.
Бернард Они мне сказали еще вчера, когда я показывал ... тьфу, заказывал.
Жаклин Да? Занятно, а я была уверена, что они сказали - Сюзетта.
Сюзетта Именно так, Сюзетта_____
Роберт закрывает ее рот ладонью.
Бернард Ее имя. Очень похоже. А сокращенно обе - Сюзи. Поэтому ты их и перепутала.
Жаклин А... (Роберту) Ну ты как, со своей ... подружкой уже все здесь разведали, не считая кровати, конечно?
Роберт (Подходя к ней) Да, я как раз хотел с тобой поговорить об этом.
Жаклин О кровати?
Роберт Знаешь, я ужасно ворочаюсь во сне.
Жаклин (Утвердительно) Ты ужасно ворочаешься! (Оглядывается на Бернарда) Ты ужасно ворочаешься?
Роберт Поэтому Сюзи хотела бы спать в другой комнате.
Жаклин Да?
Роберт Чтобы я мог... чтобы она могла немножко отдохнуть.
Жаклин Ах...
Роберт Если вас не затруднит...
Жаклин Конечно, нет. Но это свинарник.
Роберт Она знает.
Жаклин Хорошо, где ее чемодан?
Роберт Гм...
Сюзетта (Указывая на сумку) Вот.
Жаклин И это все?
Сюзетта Для моей работы мне много не нужно.
Жаклин Для работы?
Сюзетта Да, я работаю ________
Бернард (Торопливо) Фотомоделью! Она ведь фотомодель, я не ошибаюсь, Роберт?
Роберт (Пожимая плечами) Как скажешь...
Бернард Просто повторяю твои слова.
Жаклин (Оглядывая Сюзетту с головы до ног) Ну и ну! Модель! Еще бы, с таким безукоризненным вкусом...
Бернард Ну, она не только модель. Она еще и актриса. Модель и актриса.
Жаклин Ага! (Глядя на Роберта) Ну что ж, вы именно то, что Роберту нужно. Актриса и модель! Пойдемте, я покажу вам свинарник!
Жаклин берет сумку и марширует в спальню 2.
Сюзетта упирает руки в боки и вызывающе смотрит на мужчин.
Сюзетта Ну и что, вы хотите, чтобы я _________
Бернард (Торопливо) Надо просто играть свою роль - только и всего.
Сюзетта А мое место займет кто нибудь другой?
Бернард Типа того...Мы тут все сегодня не в своей тарелке...
Сюзетта Хорошо, но это будет вам стоить несколько дороже.
Бернард Что?
Сюзетта Роль актрисы.
Бернард Дороже?
Сюзетта Двести франков.
Бернард Что?
Сюзетта Именно. Двести франков.
Жаклин (Зовет) Сюзи!
Сюзетта (Протягивая руку) Ну и?
Бернард (Достает кошелек, вытаскивает из него деньги и протягивает ей) Хорошо, хорошо.
Сюзетта (Запихивая деньги за пазуху) Ну и работка у меня, обхохочешься!
Сюзетта уходит в спальню 2.
Бернард Ай да Роберт! Гениально! Пифагор! Ферма! Рубик с Монмартра! Вот ведь головоломку какую наворотил!
Роберт Ну откуда я знал? Ты же мне не говорил про повара. Должна приехать Сюзи, ты сказал. Встретишь ее, сказал, познакомишься с ней поближе.
Бернард Ну и ты что? Познакомился?
Роберт У меня не было времени. Я ей рассказывал о себе.
Бернард Да уж, я обратил внимание! Всю историю болезни выложил. Я же сказал - модель! Красотка сногсшибательная! Куда ты смотрел?
Роберт Но она вполне ничего...
Бернард Ничего!
Роберт Для тебя - вполне бы сгодилась...
Бернард (Грозя кулаком) А ты, попридержи, попридержи...(Роберт отмахивается) Ну хорошо, а как тебе удалось уговорить ее?
Роберт Двести франков.
Бернард Она сегодня неплохо подзаработала. Я ей столько же заплатил.
Роберт Ну, в твоем возрасте, сам понимаешь, за это приходится платить.
Бернард (Опять грозя кулаком) Эй, попридержи язык, говорю!
Входит Жаклин, сопровождаемая Сюзеттой. Бернард делает вид, что ловит насекомых на пиджаке Роберта. Держи его, говорю, держи! Вот он! (Он ловит невидимое насекомое, бросает на пол и яростно топает ногой). Ага! (С невинной улыбкой поворачивается к Жаклин).
Жаклин Ну, а повара все нет?
Бернард Нет.
Роберт Нет.
Сюзетта Нет.
Жаклин (Поворачиваясь к ней). А вы откуда знаете?
Сюзетта Ну, они же сказали...
Жаклин Ну ладно, наверное придется готовить без нее.
Сюзетта Я помогу.
Бернард Какая хорошая идея!
Роберт Какая хорошая идея?
Жаклин Спасибо, я уж как-нибудь сама обойдусь.
Бернард Но дорогая, она ведь так хорошо готовит.
Жаклин А ты откуда знаешь?
Бернард Роберт сказал.
Роберт Превосходно.
Сюзетта Экстра класс.
Жаклин Правда? Ну, в таком случае...
Сюзетта Очень хорошо! Наконец-то я займусь делом.
Сюзетта идет на кухню.
Жаклин (Роберту) Какая изысканность, Роберт. Поздравляю!
Жаклин отправляется на кухню вслед.
Роберт Замечательно! Теперь я - любовник кухарки!
Бернард Путь к сердцу мужчины...
Роберт Мне совершенно не до смеха. Это какое-то стихийное бедствие!
Бернард Ну, учитывая ситуацию, Роберт, мы управляемся очень даже неплохо.
Звонят во входную дверь.
Роберт и Бернард (Вместе) Пока...
Бернард идет открывать дверь. Входит Сюзанна в элегантном платье и необыкновенно красивой накидке. В руках у нее небольшой чемоданчик.
Сюзанна (Холодно Бернарду) Добрый вечер.
Она вручает ему чемоданчик, проходит мимо и обнимает обалдевшего Роберта. Здравствуй, дорогой!
Бернард Нет, нет, не сейчас! Жаклин на кухне.
Сюзанна (Отстраняясь от Роберта) Ой, извините... (Она протягивает руку) Добрый вечер.
Роберт застывает в шоке.
Бернард Роберт, познакомься, это Сюзанна.
Роберт (Хрипло) Здравствуйте.
Сюзанна (Пожимает Роберту руку) Здравствуйте. (Обнимает Бернарда). Здравствуй, солнышко мое!
Бернард Так-то оно лучше. С днем рожденья, золотко! (Он снимает с нее накидку)
Сюзанна Осторожней, пожалуйста!
Бернард Не волнуйся, уж я-то знаю сколько она стоит... Чего ты так долго?
Сюзанна Да тут просто каменный век какой-то. Одно такси на всю станцию. И какой-то неандерталец выхватил его у меня прямо из-под носа.
Роберт Извиняюсь, это был я. Я не сообразил, что_____
Сюзанна Как жалко, мы могли бы поехать вместе.
Роберт (С чувством) Да, это бы решило столько проблем.
Бернард Неважно. Дорогая, слушай внимательно. У меня нет времени все тебе объяснять, но нам пришлось изменить план.
Сюзанна Изменить план?
Бернард Да. Ты уже не его любовница.
Сюзанна Нет?
Бернард Нет.
Сюзанна А почему нет?
Бернард У него уже есть любовница.
Сюзанна Кто?
Бернард Кухарка.
Сюзанна Кухарка?
Бернард Она уже не кухарка.
Сюзанна А кто она?
Бернард Она - это ты.
Сюзетта Я?
Бернард Ну да, она играет роль, которую должна была играть ты.
Сюзанна А кто же тогда я?
Бернард Ты - это она.
Сюзанна Ну, и кто это?
Бернард Гм... Ты наш неотразимый шеф-повар.
Сюзанна Прекрасно! (Вне себя) Я - ваша кухарка!
Жаклин входит из кухни и слышит последнюю фразу.
Жаклин Наконец-то. Сколько можно вас ждать?
Сюзанна Что вы имеете ввиду?
Жаклин Вы знаете сколько уже времени?
Сюзанна (Глядя на часы) Гм...
Жаклин Мы вас ждали час назад.
Сюзанна Я не успела сесть на______
Бернард Автобус!
Сюзанна Автобус?
Бернард Автобус.
Сюзанна Автобус.
Жаклин Это не оправдание. Агентство отвечает за то, чтобы вы были здесь вовремя.
Сюзанна Агентство?
Жаклин "Бон Аппетит".
Сюзанна Спасибо.
Жаклин Агентство "Бон Аппетит"! Разве не они вас послали?
Бернард Конечно, они.
Сюзанна Ах, да...Конечно они.
Жаклин Ну вот. Из-за вас гостям приходится помогать мне на кухне!
Сюзанна Хм...
Бернард Дорогая, ну пожалуйста, не злись.
Сюзанна Да я не злюсь, я просто...
Бернард начинает сумашедше жестикулировать. Я просто извиняюсь.
Бернард Самое главное, что она уже здесь, дорогая. И мы очень рады ее видеть. Теперь все на своих местах.
- Любовь по-французски - Коллектив авторов - Проза
- Книга путешествия - Бернард Вербер - Проза
- Дверь - Магда Сабо - Проза
- Человек-ферма - Абдельхамид Бенхедуга - Проза
- Предисловие к книге Энн Морроу-Линдберг Поднимается ветер - Антуан Сент-Экзюпери - Проза
- Карьера одного борца - Бернард Шоу - Проза
- Записки бойца Армии теней - Александр Агафонов-Глянцев - Проза
- Стакан воды (сборник) - Эжен Скриб - Проза
- Воришка Мартин - Уильям Голдинг - Проза
- Наука приготовления и искусство поглощения пищи - Пеллегрино Артузи - Проза