Рейтинговые книги
Читем онлайн Тайна Лунного камня - Чэнь Цзятун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 42
же залаял ещё отчаяннее. Прошло несколько минут, но из домика не доносилось ни звука. Дилла был весь на нервах. Деревянная дверь снова открылась, охотник высунул голову наружу и раздражённо крикнул:

– Заткнись, Тоби, у меня сейчас голова от тебя взорвётся!

Тоби послушался хозяина, перестал лаять и лишь злобно скалился в сторону лиса. Дилла беспокойно ходил перед дверью во двор, беспрестанно прокручивая в голове лишь два вопроса: нашёл ли охотник Анке и что он скажет Ду Хуан, если её сын не вернётся домой?

В этот момент внимание лиса привлекла маленькая жёлтая точка на трубе крыши. Она становилась всё больше и больше – это была маленькая голова Анке. Он осторожно высунул голову, огляделся по сторонам, а затем вылез из трубы с кольцом красной колбасы на шее. Камень с сердца Диллы наконец-то упал, и он с облегчением улыбнулся.

Анке осторожно спускался по крыше, опасаясь, что колбаса соскользнёт с его шеи. Достигнув самой нижней точки кровли, он ловко спрыгнул на охапку соломы, лежавшую на краю хижины, потом медленно, как по горке, сполз по соломе вниз и очутился на земле.

– Фантастика! – восхищённо воскликнул Дилла.

– Уходим, пока охотник нас не заметил, – скомандовал Анке.

Увидев хорька, Тоби снова залаял, как сумасшедший.

Дилла с восторгом смотрел на то, как хорёк бежит впереди него через высокие и короткие посевы. Из маленького дворика позади них доносилось сердитое рычание собаки, а затем вновь послышался крик охотника:

– Тоби! Да что с тобой? Ещё раз – и я тебя выгоню!

А товарищи побежали прочь от деревни по густой траве, через поля. Прибежав на тихий холм у озера, они нашли ровный участок травы и улеглись под лучами солнца, чтобы наконец-то обсудить улов.

– Охота задалась! – довольно проговорил Анке, держа в одной лапе кусок ароматной колбасы.

– Как тебе удалось сбежать? – спросил Дилла. – Ты слышал сигнал?

– Не стоило дразнить эту большую тупую собаку, – надулся было Анке. – Я понял, что дела идут неважно, когда вошёл в дом и услышал непрекращающийся лай Тоби, который мог привлечь людей и помешать тебе предупредить меня об опасности.

– Так ты всё же не слышал меня?

– Конечно нет, Тоби лаял в сто раз громче, – ответил Анке.

– Так как тебе удалось сбежать от охотника? – недоумевал Дилла.

– Пробравшись в дом, я прибежал на кухню и стал искать еду. Когда охотник неожиданно открыл дверь и вошёл внутрь, я растерялся. Мне повезло, что сначала он решил проверить гостиную и спальню, и у меня было достаточно времени, чтобы спрятаться за корзиной с продуктами. Он зашёл на кухню огляделся, а потом завалился отдыхать на диван. К тому моменту я уже нашёл в шкафу колбасу, но так как вылезать в окно было опасно, мне пришлось прокрасться в комнату и залезть в дымоход. Пара трудностей, но всё обошлось, – заключил Анке.

– Потрясающе! Похоже, у тебя талант к воровству! – улыбнулся лис.

Внезапно хорёк резко поднялся будто что-то вспомнил и с серьёзным видом обратился к Дилле:

– Но ни в коем случае не рассказывай моей маме о том, что сегодня произошло, иначе мне несдобровать!

– Не волнуйся, не расскажу.

Анке кивнул, посмотрел на колбасу с радостным блеском в глазах и воскликнул:

– Ты, наверное, такого ещё не ел! Попробуй!

Дилла не заставил себя ждать, и они разломили украденное лакомство на два куска, ровно пополам, и быстро уплели его. Дилле очень понравился вкус колбасы. И тогда он пришёл к выводу, что вся человеческая еда – это деликатес для животных.

Покончив с колбасой, Дилла и Анке снова улеглись на траву греться на солнышке. Лёгкий ветер раскачивал верхушки деревьев, мягкий солнечный свет струился по траве. Хорёк слегка прищурил глаза и казалось, будто он вот-вот заснёт. Лиса тоже стало клонить в сон.

– Дилла, расскажи мне свою историю, – неожиданно сказал Анке. – Мы о многом говорили, но я по-прежнему ничего не знаю о тебе.

Но Дилла немного растерялся и не знал, с чего начать.

– Расскажи о своей семье. Почему ты путешествуешь один?

– Моих родителей уже нет в живых, – произнёс Дилла.

Анке не ожидал услышать такие слова и даже присел от удивления.

– Мне так жаль. Прости!.. Но что с ними…

– Они погибли от рук охотников.

– Так вот почему ты их так боишься! – воскликнул хорёк. – Ты сказал моему отцу, что пришёл сюда издалека, с самого Северного полюса, за мечтой, – аккуратно продолжил Анке. – Это из-за вот этой штуки у тебя на шее?

– Как ты догадался? – удивился Дилла.

Анке в очередной раз проявил невероятную чуткость и проницательность. И это было так необычно для столь юного зверя.

– С тех пор как я впервые увидел тебя, я сразу понял, что ты необычный лис. Я часто слышал, как дедушка рассказывал, что другая сторона горы бесплодна, и даже такому сильному животному, как снежный барс, не под силу преодолеть вершину. Но вот ты прибыл из Арктики, а это намного дальше и сложнее. Должно быть, ты многое пережил, так много, что даже сложно представить себе, – размышлял Анке. – Что до тяжёлого свёртка, что висит у тебя на шее, – я заметил, что где бы ты ни сталкивался с опасностью, ты ни разу его не снимал. Кажется, он тебе дороже жизни. Что же заставляет тебя оберегать его? Это нечто особенное или… Но если не хочешь отвечать – забудем об этом.

Дилла молча снял с шеи подвеску, положил её на траву перед Анке и развернул. Тут же в солнечных лучах радостно заиграло голубое пламя, а на траве заплясали солнечные зайчики. Время словно застыло. Анке, широко раскрыв глаза, как заворожённый, смотрел на Лунный камень.

– Такой красивый… – прошептал хорёк. – Что это?

– Лунный камень. Сокровище, которое оставила мне мама.

– Лунный камень? Какое красивое название. Откуда оно у твоей мамы? Ведь это необычная драгоценность! – воскликнул хорёк.

– Анке, позволь мне прежде спросить: что ты думаешь о людях? – обратился к нему Дилла.

– Я не испытываю к ним каких-либо чувств. Люди в деревне довольно дружелюбно относятся к нашей семье, и мы живём в мире и согласии, как дружные соседи.

– Завидуешь ли ты жизни людей?

– Ещё бы! Одной человеческой еды достаточно, чтобы я решился пойти в дом охотника, не говоря уже об их жизни. Они хозяева этого мира и распоряжаются своим умом так, как им заблагорассудится, – проговорил Анке с тоской. – Удобное жильё, камин, чтобы согреться зимой, никогда не нужно бояться, что тебя в любой момент съедят хищники, они ещё и боятся тебя… Но самое завидное, что есть

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 42
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тайна Лунного камня - Чэнь Цзятун бесплатно.
Похожие на Тайна Лунного камня - Чэнь Цзятун книги

Оставить комментарий