Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да ты вообще знаешь, как опасен этот мир? Помнишь, что случилось с твоим дедом? Даже твой отец тогда чуть не… – продолжала Ду Хуан.
– Что случилось? – с тревогой в голосе спросил господин Бринн.
– Твой сын уходит из леса вместе с Диллой! Он покидает нас завтра!
– Это правда, Анке?
Юный хорёк только молча кивнул.
– Подожди, Ду Хуан, давай выслушаем их, – рассудительно проговорил господин Бринн без тени упрёка в голосе. – Далла, куда ты собираешься идти?
Тот на ходу придумал отговорку:
– Мы… планируем отправиться в путешествие, в неведомые земли.
– Конечно, путешествия расширяют кругозор, но… – неохотно согласился господин Бринн.
– Но папа, дедушка в моём возрасте уже путешествовал по земле самостоятельно с одним рюкзаком за плечами, – возразил Анке.
– Да, но…
– И ты говорил мне учиться у Диллы.
На минуту все замолчали.
– Ну раз вы так настаиваете… Хорошо… Конечно….
Господин Бринн пожал плечами.
– Конечно нет! Ни в коем случае! – решительно крикнула Ду Хуан своему мужу. – У нас только один сын, мы не можем позволить себе его потерять… – продолжала она, размахивая лапками.
– Ненавижу тебя! – отчаянный крик Анке прервал пылкую речь матери. Все стояли в тишине в растерянности. Анке сердито смотрел на мать, слегка дрожа от волнения. Лис, впрочем как и родители хорька, впервые видел друга в гневе.
– Ты… никогда раньше… никогда не говорил со мной так… – дрожащим голосом произнесла Ду Хуан. Она выпрямилась, но тут же вдруг осела на траву, закрыв мордочку лапами. Господин Брин подхватил её. Она вся дрожала, из ее глаз катились слёзы.
– Дорогая, дети вырастают, у них появляются свои собственные идеи и интересы. Давай не будем вмешиваться, – зашептал господин Бринн, утешительно похлопывая жену по спине, и увёл её в нору.
До конца дня в доме Анке царило холодное молчание. Ду Хуан долго плакала – грубые слова сына сильно задели её. Дилла сожалел, что его предложение обернулось такой трагедией. Вечером госпожа Бринн всё-таки уступила и позволила сыну отправиться с Диллой в путь. Анке был так взволнован, что не спал всю ночь, а рано утром начал готовиться к путешествию. Он без конца расспрашивал отца: как по цвету определить, съедобны ли лесные грибы, как уберечься от ядовитых насекомых или как избежать свирепых зверей.
Утреннее солнце осветило окрестности леса: повсюду было тепло и светло. Где-то вдалеке щебетали птицы. Дилла стоял у домика хорьков, ожидая Анке. Через некоторое время семья вылезла из норы, глаза Ду Хуан были немного красными и опухшими, а выражение мордочки измождённым. Её лапка крепко сжимала лапку мужа. Последним вышел Анке: жёлтый мех был до абсурда вычищен и уложен, его шерсть блестела в лучах солнца. Дилла мог только предполагать, каких трудов стоило Анке привести себя в порядок перед дорогой.
Все вместе они направились к опушке леса. Ду Хуан крепко ухватилась за маленькую лапку Анке. Его отец стоял в стороне, с тревогой наблюдая за сыном. Далее последовал длинный и бесконечный поток инструкций и различных мер предосторожности.
– Помни, что нельзя спать на мокрых листьях, тебе будет холодно, – с беспокойством вспомнила Ду Хуан. Анке кивнул. – Обещай мне, что каждый день будешь есть вовремя, хорошо? – Тот снова кивнул. – Избегай запаха крови, если вдруг почувствуешь его, хорошо? Когда пойдёт дождь, найдите укрытие.
Анке механически кивал на всё, о чём ему говорила мать.
– И ещё: избегай людей, особенно охотников! Понял?
Зверёк со знанием дела прищурил глаза, мельком взглянув на Диллу.
– Да, и купайся раз в неделю, иначе заведутся блохи.
Анке не терпелось отправиться в путь, и он уже с трудом слушал наставления матери.
– И ещё… – хотела что-то добавить Ду Хуан.
– Мама, Дилла уже давно ждёт меня… – перебил её сын.
– О, это последнее. Береги себя, дорогой… Мамочка будет скучать по тебе… – с бесконечной любовью произнесла Ду Хуан, вытирая нос.
– Ну что ж, отправляйся в путь. Я расскажу обо всём твоему дедушке. Думаю, он поддержит твоё решение, – сказал господин Бринн. – Береги себя, мы все гордимся тобой!
Дилла и Анке уже были готовы отправиться в путь, когда Ду Хуан крикнула лису:
– Дилла, пожалуйста, мы тебя очень просим, позаботься об Анке ради нас. В конце концов, он ещё очень молод. Хорошо?
На её глазах снова появились слёзы.
– Конечно! Я позабочусь о нём!
За южной частью леса простирался бескрайний луг с холмами. Ду Хуан и господин Бринн остановились на опушке и долго наблюдали за Диллой и Анке. Сзади послышались всхлипы, но лис не стал оборачиваться, боясь снова увидеть убитую горем Ду Хуан. Но Анке всё же обернулся, терпеливо помахал родителям и снова последовал за Диллой по прекрасному лугу.
– Берегите себя! – донёсся до них уже издалека голос господина Бринна.
– Готов? – спросил Дилла и взглянул на друга.
– Готов! – радостно ответил Анке, и его маленькие глазки засверкали от предвкушения грядущих приключений.
– Тогда путешествие начинается!
И Дилла побежал вперёд, а хорёк последовал за ним, стараясь не отставать. Два пятна – белое и жёлтое – неслись сквозь зелень травы и были похожи на два оживших одуванчика на зелёном холсте художника. Они не знали, как долго и как далеко им придётся странствовать.
Глава 6
Спасение на плато Квик
Ночью Дилла достал Лунный камень и тихонько положил его на мягкую траву под лунным светом. Анке с интересом посмотрел на артефакт: маленький золотой полумесяц на нём начал вращаться и светиться. Затем замедлился и, наконец, остановился в одном положении.
– Вот это да! Невероятно! – с удивлением воскликнул Анке.
Золотой свет от полумесяца отражался в его широко открытых глазах.
– Он светит только ночью. Лунный камень работает, только пока на него падает лунный свет.
– Неудивительно, что его называют Лунным камнем, – мудро заметил Анке и ухмыльнулся. – Полумесяц в середине – это указатель.
– В этом и есть предназначение Лунного камня: он может указать местонахождение тайного сокровища Уллы.
– Как компас, – сказал Анке.
– Компас?
– Люди изобрели этот инструмент, чтобы определять направление. Указатель всегда направлен на север. С ним не потеряешься, можно не волноваться, – серьёзно заметил Анке.
– Люди такие умные. Я никогда не видел компаса. Может быть, он устроен так же, как и Лунный камень.
– Я никогда не слышал о драгоценном камне, который мог бы сиять в лунном свете, – Анке посмотрел
- Бедный паж - Алексей Будищев - Прочее
- Три сына - Мария Алешина - Прочее / Детская фантастика
- Дураки - Юлия Хансен - Периодические издания / Прочее / Детские стихи / Юмористические стихи
- Маркус и девочки - Клаус Хагерюп - Прочая детская литература / Детская проза
- Мамина школа (сборник) - Татьяна Новоселова - Прочая детская литература
- Зверь по соседству - Алла Биглова - Прочее
- Аквамариновая звезда. Ночные Птицы Рогонды (сборник) - Татьяна Леванова - Детская фантастика
- Раннее развитие. Как определить и раскрыть талант ребенка - Юлия Николаевна Божьева - Прочая детская литература / Воспитание детей, педагогика / Публицистика
- Вольфи и страна птиц - Федор Иванов - Прочая детская литература
- Тень дракона - Кащеев Кирилл - Детская фантастика