Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Жаклин Наверху.
Роберт А твоя мама?
Жаклин В постели с гриппом.
Роберт Так ты сегодня где?
Жаклин Тоже в постели, с тобой.
Роберт Зайчик!
Они собираются поцеловаться опять. Он останавливается.
Послушай, но это сумасшествие.
Жаклин Ну ведь это он тебя пригласил сюда, не я же.
Роберт Тогда мы должны быть крайне осторожны.
Жаклин Как-нибудь выкрутимся. Я так рада, что вовремя узнала о твоем приезде.
Роберт Если честно, ты - единственная причина моего приезда!
В конце концов, они обнимаются, зажав шляпу между собой. Наверху закрывается дверь.
Жаклин Он идет!
Он поднимает чемодан. Она одевает ему слегка потрепанную шляпу и выталкивает за дверь. Роберт делает вид как будто он только заходит.
Бернард спускается со ступенек.
Роберт Здравствуйте!
Бернард Ты уже здесь!
Жаклин Только что.
Роберт Только - только. (Снимает шляпу, пожимает руки). Как поживаете?
Бернард Прекрасно! Как там в Гонконге?
Роберт Прекрасно! Это так... Это так приятно видеть вас обоих. Спасибо за то, что вы меня....Что вы меня так пригласили...Так неожиданно...
Бернард О, мы так редко тебя видим.
Жаклин Слишком редко!
Роберт Спасибо! (Оглядываясь) Очаровательный домик!
Бернард Да ты же не видел его совсем!
Роберт Нет еще...
Бернард Маловат, но для выходных лучше не придумаешь. Всего два часа от Парижа. Это все Жаклин организовала.
Роберт (Ей) Очень красиво!
Бернард Все своими руками.
Роберт Прелестные руки!
Бернард Ты уже решила где он спит, дорогая?
Жаклин Гм...В общих чертах...
Бернард (Показывая на гостевую спальню 1) Если хочешь, ты можешь спать в этой комнате. Или....(с большим энтузиазмом показывая на гостевую спальню 2) в этой комнате.
Роберт Гм...
(Жаклин за спиной Бернарда указывает Роберту на спальню 1.) Наверное в этой комнате.
Бернард (Испуганно) Ты уверен? Эта комната_____
Роберт (Настаивая на своем) Эта вполне подойдет.
Бернард Но ведь это же коровник!
Роберт Что?
Бернард Понимаешь, это все - бывшая ферма. Здесь был хлев, наверху сеновал, на кухне и в столовой - курятник, а в другой спальне - свинарник.
Роберт Хорошо, что я не выбрал свинарник.
Жаклин (Открывая дверь в спальню 1) Да, эта гораздо лучше. Приятная большая кровать.
Роберт (Заглядывая вовнутрь) Да, очень приятная.
(Он пытается протиснуться в дверь. Жаклин провокаторски прижимается к немy. Пока Жаклин не смотрит, Бернард бросает взгляд на часы и выглядывает в окно).
Жаклин (Шепчет) Не запирай на ночь дверь.
Бернард (Поворачиваясь) Что?
Жаклин (Поворачиваясь к нему) Гм...Я говорю - нам пора по магазинам теперь.
Бернард А, ну да.
Жаклин Давай приготовим список. Ты что планировал на ужин?
Бернард Я...это... как-то ... особо не задумывался.
Жаклин Как это - не задумывался! О нет, мы должны придумать что-нибудь особенное. Эта Сюзетта хорошо готовит?
Бернард Экстра класс, по их словам. И сама все сервирует, а потом моет посуду.
Жаклин А ты неплохо устроился...
Бернард Ну ты же знаешь, наш Роберт любит получать маленькие удовольствия от жизни.
Жаклин О, да! Ну, хорошо. Ты пойдешь со мной?
Бернард Я? Я тебе не нужен.
Жаклин Нужен.
Бернард Зачем?
Жаклин Оплачивать счета.
Бернард Но...
Жаклин Тащить сумки.
Бернард Эх...
Жаклин И мы должны торопиться - уже поздно.
Жаклин идет на кухню.
Бернард О Боже! Черт побери!
Появляется Роберт из спальни 1
Роберт Должен признаться, вполне прилично для коровника.
Бернард (Настойчиво хватает его) Быстро, Роберт. Сейчас мы должны соображать быстро.
Роберт А?
Бернард Старик, мне нужна твоя помощь.
Роберт Что случилось?
Бернард (Направляется к бару) Давай выпьем.
Роберт (Присаживаясь) Как, уже?
Бернард Тебе это понадобится. Виски с содовой, как обычно?
Роберт Хорошо, но поменьше виски пожалуйста.
Бернард Старый дружище Роберт! (Наливает два бокала) Сколько мы друг друга знаем? Пятнадцать лет?
Роберт Да уж наверняка.
Бернард Жаль только, видимся редко.
Роберт Жаль...
Бернард Но ведь мы все равно остаемся добрыми друзьями, не так ли?
Роберт Конечно.
Бернард (Подавая напитки) И мы можем положиться друг на друга в критический момент?
Роберт Безусловно. В какой такой критический момент?
Бернард Держись покрепче за свою шляпу, Роберт!
Роберт За шляпу?
Бернард (Садится к нему на диван) Ты кое о чем и не догадываешься....
Роберт О чем?
Бернард Сегодня Жаклин не должна была быть здесь.
Роберт Я знаю, она... да ... нет, я действительно и понятия не имел...
Бернард Она должна была поехать на выходные к своей маме. Вопреки ее желанию.
Роберт Желанию мамы?
Бернард Да нет, желанию Жаклин.
Роберт Почему?
Бернард Она не любит оставлять меня одного.
Роберт А...
Бернард Но кое о чем и она не догадывалась.
Роберт О чем?
Бернард О том, что я и не собирался...
Роберт Ты не собирался чего?
Бернард Не собирался оставаться один. Угадай, почему.
Роберт Потому что должен был приехать я.
Бернард Нет... Ну, да, но это уже оказалось потом. И это было уже не важно, даже наоборот, получалось отличное алиби.
Роберт Алиби?
Бернард Да.
Роберт Почему?
Бернард Потому, что я и не собирался оставаться дома один.
Роберт (В замешательстве) Ты не мог бы немножко поконкретнее?
Бернард Видишь ли Роберт, недавно я встретил одну девушку.
Роберт Да?
Бернард Сногсшибательную красотку! Модель! С ума можно сойти!
Роберт Да?
Бернард Что-то ты не сильно удивлен.
Роберт Нет... нет, я просто...
Бернард И я потерял голову. Влюбился, ну как первоклассник.
Роберт Да?
Бернард И она тоже полюбила меня.
Роберт Да-а-а-а?
Бернард Пожалуйста, перестань да-кать!
Роберт Извини.
Бернард Но суть в том, что Жаклин должна была уехать на выходные, а Сюзанна - приехать.
Роберт (Оглядываясь вокруг) Приехать сюда?
Бернард Понимаешь, сегодня ее день рожденья. Я все специально организовал, чтобы отметить его в узком кругу. А потом старая карга подхватила грипп.
Роберт Твоя девушка?
Бернард Да нет, мама Жаклин!
Роберт А...
Бернард Поэтому Жаклин все еще здесь. И никуда не едет. А я оказался по уши в...
Роберт В чем?
Бернард Роберт, слушай, перестань валять дурака!
Роберт А, ну да...
Бернард Она приезжает сюда. Она здесь будет с минуты на минуту!
Роберт Ты же говорил, что она подцепила грипп?
Бернард Девушка! Девушка!
Роберт А, девушка...
Бернард Она едет! Она должна была быть на том же поезде, что и ты.
Роберт (В конце концов, до него доходит) Да-а-а?
Бернард Да!
Роберт Понятно.
Бернард Ее не было, да?
Роберт Что?
Бернард Ну, на поезде.
Роберт Так я же ее не знаю.
Бернард Ну, если бы она была, ты бы ее точно узнал.
Роберт Да?
Бернард Сногсшибательная красотка! Я должен был ее встречать на станции.
Роберт Гм... чувствуется, что ты действительно по горло....
Бернард Поэтому-то мне и нужна твоя помощь.
Роберт Моя помощь?
Бернард Да.
Роберт Но я-то чем могу...
Бернард Ты скажешь, что она - твоя.
Пауза
Роберт Моя - что?
Бернард Твоя любовница.
Роберт Моя...
Бернард Да.
Роберт Нет.
Бернард Роберт...
Роберт Нет!
Бернард Роберт...
Роберт Нет!
Бернард Но почему? Почему - нет?
Роберт У меня уже есть...Ну... в общем ... это не сработает.
Бернард Это - единственный выход.
Роберт Нет, нет, нет. Я не могу. Абсолютно никак. Это совершенно не сработает.
Бернард Почему нет?
Роберт Я даже с ней не знаком. И я не хочу с ней знакомиться. И даже если бы мы были знакомы, я бы с ней все равно не появился. Я имею в виду, ну что бы подумала Жаклин?
Бернард А причем здесь Жаклин?
Роберт Ну ведь это Жаклин моя...Я имею в виду что она...
Бернард Роберт, ты взрослый мужик. У тебя есть полное право обзавестись подружкой.
Роберт Но она прекрасно знает, что у меня нет подружки. Я даже никогда и не говорил ей про подружку.
Бернард Ну, у тебя же есть своя личная жизнь, а?
Роберт Это мое личное дело.
Бернард Именно! Это твое личное дело. Ни кого не касается!
Роберт Всех касается! Меня касается! Жаклин касается! Даже мамы ее касается! Я не пойду на это. Ни за что!
Бернард Ты должен, Роберт! Мое счастье в твоих руках!
Роберт А! Так это поэтому ты меня пригласил? Как свое алиби?
Бернард Нет, нет. Совсем не поэтому.
Роберт Но тебе не кажется, что я бы вам только мешал?
Бернард Ну ты же ведь не спал бы с нами в одной кровати, старый шкодник!
Роберт Спасибо и на том!
Бернард А когда ты позвонил, я подумал - а почему бы и нет? Я был бы рад познакомить старину Роберта с ней. Она - просто с ума сойти!
Роберт Да, ты говорил.
- Любовь по-французски - Коллектив авторов - Проза
- Книга путешествия - Бернард Вербер - Проза
- Дверь - Магда Сабо - Проза
- Человек-ферма - Абдельхамид Бенхедуга - Проза
- Предисловие к книге Энн Морроу-Линдберг Поднимается ветер - Антуан Сент-Экзюпери - Проза
- Карьера одного борца - Бернард Шоу - Проза
- Записки бойца Армии теней - Александр Агафонов-Глянцев - Проза
- Стакан воды (сборник) - Эжен Скриб - Проза
- Воришка Мартин - Уильям Голдинг - Проза
- Наука приготовления и искусство поглощения пищи - Пеллегрино Артузи - Проза