Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Элис правильно истолковала выражение его лица и больше не капризничала. Она послушно последовала за Майклом к своей карете. Но когда он сел рядом с ней, ее рука скользнула в его ладонь. Так она давала понять, что не считает себя побежденной.
— Как вы могли уехать, не сказав мне, куда направляетесь? — снова укорила она Майкла. — Все были просто потрясены тем, что вы внезапно исчезли.
— Не думаю, что кто-то сильно по мне скучал, — протянул он.
—Я скучала, — проворковала девушка. — Я очень скучала. И не понимала, что случилось. Но теперь мне понятно, почему вы приехали сюда.
Элис, очевидно, ждала, что Майкл спросит, что она имеет в виду, но вместо этого он обратился к кучеру:
— Поверни направо, а потом налево — нам нужен последний дом на улице.
Когда карета остановилась перед воротами дома майора, Майкл не без тревоги огляделся по сторонам в поисках Беттины, но ее нигде не было видно.
Дверь ему открыла миссис Гейтс.
— Мисс Беттина, милорд? — переспросила она, когда Майкл спросил о хозяйке. — Она работает в саду.
— Значит, я могу пригласить гостью войти в дом?
— Конечно, милорд. Позвать мисс Беттину?
— Нет, спасибо, — поспешил возразить он. — Я сам ее найду.
Когда Майкл подал Элис руку, помогая выйти из кареты, и проводил ее в дом, от него не укрылось презрительное выражение, промелькнувшее на ее лице. Это скромное жилище, по ее мнению, мало походило на дом, в котором живут леди и джентльмены.
Миссис Гейтс проводила их в гостиную и поспешила на кухню, заваривать чай.
— Я должен покинуть вас на минутку, — быстро сказал Майкл. — Я скоро вернусь.
Майкл вышел прежде, чем Элис могла бы запротестовать, и побежал в сад, чтобы найти Беттину.
Он почти сразу увидел ее. Она шла к дому, огибая клумбы. В руках у нее были цветы, и вокруг тоже все было в цветах. Большинство из них были белыми, как и ее платье. Граф подумал, что она похожа на ангела, спустившегося с небес. Ее светлые волосы золотом сверкали на солнце. Она была еще прекраснее, чем всегда.
Увидев гостя, девушка остановилась. Майкл не мог не заметить, что ей не хочется говорить с ним. В последнее время Беттина определенно избегала его. Он было подумал, что таким образом она демонстрирует верность своему жениху. Но в то же время он почему-то не был уверен, что этот жених существует на самом деле. Она упомянула о нем, будучи разгневанной, но после того случая говорила о нем как-то неопределенно. Майкл надеялся, что она в конце концов станет доверять ему и признается, что никакого жениха не существует.
Сейчас же он поторопился подойти к ней, опасаясь, что она снова исчезнет.
— Мисс Ньютон, — произнес он настойчиво, — я понимаю, что вы не хотите меня видеть, но молю вас, не отворачивайтесь от меня. Я отчаянно нуждаюсь в вашей помощи.
На ее лице промелькнуло странное выражение, но она ответила вполне спокойно:
—Чем могу помочь, милорд?
—Дело в... одной леди.
Беттина замерла. Вот оно! Конечно! Значит, все-таки есть эта «леди»! Ее предупреждали, но она пыталась убедить себя, что это неправда.
—Да? — тихо спросила она.
— Ее зовут леди Элис Рэндалл, — продолжил Майкл. — Она дочь графа Рэндалла.
Дочь графа. Леди Лэнсинг предупреждала ее.
—Лорд Рэндалл очень влиятельный человек, — продолжал граф.
Он заколебался, начиная осознавать, что ему очень трудно рассказывать Беттине всю эту историю.
Как можно просить одну женщину защитить тебя от другой? Да еще не испытывая смущения?
— Но он не настолько влиятелен, как ему кажется, — выпалил он, — хотя его знают при дворе и он пользуется благосклонностью королевы.
«И конечно же, граф тоже должен стать близким к придворным кругам лицом!» — подумала Беттина. В сердце ее зрела тихая боль — и она была связана не только с тем, что граф будет вынужден жениться на другой. Она понимала, что он хочет сказать. Леди Элис Рэндалл будет его невестой, иначе он может обидеть ее влиятельную семью и даже саму королеву. Поэтому никто не должен узнать о его флирте с ней. Он хочет, чтобы она поклялась, что будет молчать.
Девушку охватил гнев. Значит, он всего лишь маленькая пешка — гораздо менее влиятельный человек, чем она себе представляла. Он позволил себя развлечь, а теперь спешит спрятаться за ее спиной. То чувство, которое она сейчас испытывала к нему, скорее было похоже на презрение.
— Можете больше ничего не говорить, милорд, — сказала она. — Я все прекрасно поняла.
— Правда? — Майкл потрясенно смотрел на нее. Он заметил ее насмешливое выражение, но не мог понять его причины.
— Когда будет объявлено о вашей помолвке с леди Элис? Или о ней уже объявлено?
На мгновение он молча уставился на нее, как громом пораженный.
— О Боже! И вы о том же!— простонал он. Его восклицание удивило Беттину.
—Что вы имеете в виду?
— Кажется, весь белый свет ополчился на меня, заставляя жениться на этой женщине! — в смятении воскликнул он.
Беттина начала догадываться, что она ошиблась. Он сказал «на этой женщине» таким тоном, что у нее на сердце сразу полегчало.
— Только не вы! — с отчаянием говорил Майкл. — Я думал, вы единственный человек, на помощь которого я могу рассчитывать. Но когда я обращаюсь к вам за этой помощью — даже вы видите меня в таком качестве! Я этого не перенесу! Честное слово, я сойду с ума!
— Но какая помощь вам требуется? — спросила Беттина, с облегчением рассмеявшись. Мир снова обрел краски, потому что Майкл все же оказался хорошим человеком.
Повинуясь импульсу, она схватила его за руки.
— Я сделаю все, чтобы помочь вам. Но вы должны сказать мне, что нужно делать.
— Элис вознамерилась выйти за меня замуж. Непорядочно так говорить, я знаю. Но это правда. Она постоянно пытается загнать меня в ловушку, из которой у меня не будет выхода. Поэтому я сбежал из Лондона. Она узнала, где я, и приехала сюда. Она намерена провести ночь в замке, а я хочу этому помешать.
— Что? — в ужасе воскликнула Беттина. — Но как может женщина так вот навязываться мужчине? А как же ее репутация?
— Я предупредил ее о такой опасности, но она настаивает и ведет себя так, будто мы помолвлены.
Беттина отступила на шаг и искоса взглянула на Майкла.
— А мы не помолвлены, — решительно заявил он, отвечая на ее немой вопрос. — Зачем бы мне было сбегать от нее, если бы мы были уже помолвлены? Мне удалось выманить ее из замка и привезти в ваш дом. Я сказал, что у нас с вашим отцом важный разговор за ленчем — майор согласился оказать мне помощь. Но на самом деле мне нужна ваша поддержка.
- Сладкая месть - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Спасти Розанну - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Где же ты, любовь? - Картленд Барбара - Исторические любовные романы
- Рапсодия любви - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Исцеляющее прикосновение - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Нищий лорд - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Любовь контрабандиста - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Влюбленный джентльмен - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Шелковое сари - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Благоухающий Цветок - Барбара Картленд - Исторические любовные романы