Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы так горячо об этом говорите! Можно подумать, у вас в руках доказательства его вины! — лорд Джулиан благодушно улыбнулся.
— Доказательств, к сожалению нет, но вспомните: Блад всегда был ярым сторонником Вильгельма. С его авантюризмом и пиратским опытом он не может не быть участником какого-нибудь заговора! К тому же, сегодня утром ко мне имели наглость заявиться его сообщники, которые сами признались, что пиратствовали под его предводительством… — Арабелла, с ужасом чувствуя, что топит Блада, в то же время ощущала какую-то мстительную радость.
— Вы так думаете? — задумчиво забарабанил пальцами по столу лорд Джулиан.
— Более того, — в горячке продолжала Арабелла, — эти сообщники или, вернее, сообщницы только что были у вас на аудиенции. Это ли не подозрительно?!
Брови лорда Уэйда сдвинулись.
— Благодарю, Арабелла. Надо будет принять меры. А теперь, прошу вас, идите домой. Вам надо успокоиться и отдохнуть. Да и мне еще предстоят некоторые дела…
Арабелла ушла. Лорд Джулиан сидел за столом, бумаги лежали перед ним, но взгляд помощника министра был устремлен в окно. Вполне возможно, Арабелла права. Но почему она так разъярилась? Неужели чувство к капитану Бладу все еще гнездится в ее сердце? Лорд Джулиан не обманывался — Арабелла никогда не любила его. На протяжении всей супружеской жизни Джулиан ощущал присутствие между ним и женой кого-то третьего. Это проскальзывало в словах Арабеллы, в тоне, в жестах. Порой лорд Джулиан просто чувствовал себя лишним. Он надеялся, что с рождением ребенка что-то изменится, но напрасно — судьба пожелала оставить Уэйдов бездетными. Характер у Арабеллы всегда был тяжелым, а с течением лет он становился все нестерпимее. Для людей круга лорда Джулиана надменная резкая Арабелла всегда оставалась чужой, странной, излишне независимой провинциалкой. Ей улыбались в глаза и посмеивались за спиной, что вовсе не добавляло популярности лорду Уэйду.
Джулиан оторвался от невеселых размышлений.
— Нет, или Блад, или я! — пробормотал он и потянулся к звонку.
* * *Джоанна и Ксави брели вдоль гавани. Пахло морем, визгливо вопили чайки, сновали яхты и каботажные шхуны. У причалов разгружались торговые суда. Джоанна оторвалась от приятной ее глазу картины и окликнула Ксави, внимательно изучавшую носки своих ботфорт.
— Мари! Так где Нэд назначил нам встречу?
— Вообще-то, возле доков, — буркнула Ксави, которую оторвали от столь важного дела. — Но, думаю, вернее поискать его в портовом кабаке.
Джоанна пожала плечами.
— Как всегда. «Место встречи изменить нельзя». Вот уж, воистину, вы с ним два сапога пара.
Ксави самодовольно хмыкнула и, оглянувшись, просияла:
— А вот и он, родименькай!
— Кто? Нэд?!
— Нет, кабак. Пошли!
В небольшой портовой таверне было очень мало народу, поэтому оглушительный смех за угловым столом сразу привлек внимание подруг. Конечно, там сидели Нэд и Том, а с ними еще две весьма колоритные личности: круглолицый тощий верзила, не уступающий ростом Волверстону, и изящный блондин, элегантно, пожалуй, даже изысканно одетый, что как-то не вязалось ни с его лукавым лицом, ни с простым матросским камзолом его высоченного товарища. Нэд и верзила развлекались тем, что каждый из них пытался прижать руку своего визави к столу, а Том и пижон «болели». Ни одна сторона не сдавалась, так что страсти разгорались. Появление Джоанны и Ксави разом нарушило идиллию. Том заметил начальство первым и предупредил Нэда толчком в бок. Тот от неожиданности ослабил хватку, и противник припечатал его руку к столешнице. Волверстон обернулся к Тому, намереваясь изложить в подробностях генеалогию всего древа Шеффилдов, но увидел Джоанну и растерянно вскочил.
— А мы вот тут… раз-звл-влекаемся! — язык Нэда слегка заплетался, отчего Джоанна предположила, что развлечения этой милой компании отличались разнообразием.
Тем временем Ксави заглянула под стол. Там лежал Крошка, старательно загораживая боком целую батарею пустых бутылок.
— Крошка! — с притворным изумлением ахнула Мари. — Алкаш-одиночка! А ну-ка, выходи!
Пес с виноватым видом вылез из-под стола.
— А ну, дыхни, алконавт! — резвилась Ксави.
Крошка заскулил и отвернул морду.
— Ай-яй-яй! — укоризненно покачала головой Джоанна. — Как же это ты, Крошка? Всё сам выпил? И нам не оставил, эгоист?!
Пес косматой кометой вылетел за дверь. И тут же раздался басовитый лай и вопль ужаса. Крики и лай приближались. Дверь таверны распахнулась, и на пороге появился трактирщик. Он прижимал к груди оплетенную лозой бутыль, полную вина, и с ужасом взирал на Крошку, рычавшего в опасной близости от его лодыжек. Вдруг Крошка прыгнул. От неожиданности трактирщик выронил сосуд. Пес поймал его на лету зубами и, поставив бутыль у ног Джоанны, сел рядом, преисполненный гордости и чувства выполненного долга. Пасть его улыбалась, хвост молотил по полу.
Ксави с хохотом бросилась тормошить пса. Джоанна, задыхаясь от смеха, кинула кошелек ошалевшему трактирщику. Крошка в полном восторге заскакал вокруг хозяев, пытаясь вымыть им лица красным языком.
Когда приступ веселья утих, верзила вскочил на ноги и быстро заговорил по-немецки. Джоанна и Ксави переглянулись — немецкого они не знали. И тут, как всегда, на помощь пришел Том. Этот славный малый оказывался рядом в самую трудную минуту. Теперь выяснилось, что он прекрасно владеет немецким.
— Он просит вас продать ему собаку.
— Друзей не продают! — надменно заявила Ксави. — Так и передай этому мужлану!
Том перевел как можно точнее, но «мужлан» не обиделся, а даже наоборот, заулыбался и полез горячо жать руки обеим девушкам.
Том засмеялся:
— Он говорит, что хочет быть другом Крошке и вам. Говорит: немного есть мест, где можно быть уверенным, что тебя не продадут.
Нэд хлопнул Ксави и Джоанну по плечам так, что они едва не упали в объятия нового знакомца.
— Ребятки, это Петер! Парень что надо! Он здесь на верфи работает.
— Еще один Питер на нашу голову, — пробормотала про себя Джоанна. — Немец, что ли?.. — она подала руку верзиле: — Артур Суорд. А это Ксавье Куто.
Ксави, улыбаясь своей всегдашней длинной улыбкой, ухватила руку Петера и даже посинела от натуги, пытаясь покрепче ее сжать.
— Извини, Петер, у нас неотложное дело, — Джоанна развела руками. — Попозже продолжим…
Новый знакомый в ответ на перевод Тома улыбнулся, хлопнул Суорда по плечу — мол, все в порядке, подмигнул Волверстону и вернулся к своему нарядному спутнику. Джоанна отозвала друзей в сторону.
- Дети капитана Гранта - Верн Жюль Габриэль - Морские приключения
- Короли океана - Густав Эмар - Морские приключения
- Путешествия и приключения капитана Гаттераса - Жюль Верн - Морские приключения
- Хождение за два-три моря - Святослав Пелишенко - Морские приключения
- Приключения Бормалина - Алексей Зотов - Морские приключения
- Капитан Шарки - Артур Игнасиус Дойл - Морские приключения
- Два капитана - Каверин Вениамин Александрович - Морские приключения
- Грозовой фронт - Евгения Александрова - Героическая фантастика / Морские приключения / Прочие приключения
- Декомпрессия - Владимир Махов - Морские приключения
- Погибшая страна - Г. Берсенев - Морские приключения