Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У Арабеллы мы ничего не добились. Это ясно. Похоже, она скорее утопит Питера, чем спасет. У Уэйда есть кое-какая надежда. Через два часа мы с Ксави идем к нему за ответом. Ты, Нэд, на всякий случай будь недалеко от входа в Министерство. Мало ли что… На рожон не лезь, зря не высовывайся. Том, попробуй найти нам запасную квартиру в тихом месте…
— Квартира уже есть. В районе Элтон-Бридж сдается небольшой дом. Тихо, спокойно, хозяева живут отдельно. Есть второй выход на набережную. На всякий случай…
— Томми, ты клад! — воскликнула Ксави.
— Всякие, равно как и разные, равно как и непредвиденные случаи должны быть исключены! — Джоанна протянула руку. — Ну, братцы, с Богом!
Ксави положила свою ладонь. Сверху легли руки Нэда и Тома.
— С Богом! — негромко прозвучали в ответ три голоса, и крест из четырех рук распался.
Глава 12
Басня: Села кошка возле мышиной норки и залаяла. Мышка решила, что это собака, вышла, и кошка ее съела.
Мораль: Вот как полезно знать хоть один иностранный язык!
В четыре часа дня посетители Министерства иностранных дел могли наблюдать, как в приемную управляющего Вест-Индскими колониями вошли две девушки. Одна из них оглянулась и шепнула своей спутнице:
— Что-то не нравится мне обилие этих краснобоких манекенов[17], Джоан.
— Перестань, Ксави! Их здесь всегда полно, — ответила Джоанна.
— Так-то так, только больно рожи у них подозрительно в сторону смотрят. Можно подумать, им там кино показывают.
Джоанна пожала плечами и вошла в кабинет лорда Уэйда. Следом скользнула Ксави. Джулиан с улыбкой пошел им навстречу.
— Милые леди, — голос его лился медом и патокой, — я не только разузнал о судьбе вашего капитана, я постарался устроить вам свидание с ним… Взять их! — резко изменился его тон.
— Засада!!! — крикнула Мари и, подобрав юбки, вынеслась за дверь.
Лорд Джулиан, забыв о дворянской гордости, успел схватить Джоанну за руку, но получил пушечной силы удар под дых и, охнув, сполз по ближайшей стене. Джоанна поспешила за Ксави.
Подруги летели по замысловатому лабиринту коридоров, лестниц, переходов. Привыкшие к мужской одежде, они путались в своих длинных платьях, поэтому расстояние между ними и красными мундирами все сокращалось. На одном из поворотов офицер, оказавшийся совсем рядом с Ксави, поймал ее за ворот. В эту секунду Джоанна, поняв, что дальше бежать бесполезно, а дать отпор нечем, рванула ближайшую дверную ручку. Ксави резко дернулась. Ткань затрещала, и воротник остался в руках офицера, а обе подруги, влетев в открытую дверь, быстро захлопнули ее и загородили попавшимися под руку креслами.
— Это что за явление? — раздалось глубокое контральто.
Тут только девушки огляделись. Они были в довольно большой комнате или, скорее, в небольшом зале, элегантно и богато убранном. В глубине его находилась группа людей, среди которых выделялась нарядно и со вкусом одетая женщина лет сорока, с красивым, хоть и несколько грубоватым лицом и властным взглядом.
— Королева! — шепнула Джоанне Ксави, присев в низком церемонном поклоне.
— Не уверена, — пробормотала Джоанна, повторяя движение подруги. — Ее Величество, кажется, младше. И мягче.
— Кто вы? — снова прозвучал низкий голос.
— Ваше Величество! — начала было Ксави, но голос ее заглушил смех присутствующих.
— Нет, сударыни, я не королева, — с улыбкой сказала дама. — Я всего лишь герцогиня Мальборо.
— Миледи! — вновь поклонились подруги.
— Итак, кто вы и зачем вы здесь?
Джоанна решила идти ва-банк.
— Миледи, я — невеста Питера Блада, губернатора Ямайки. Его арестовали по ложному обвинению…
В этот момент баррикада с грохотом рухнула, дверь распахнулась, и в комнату ввалился лорд Джулиан с десятком гвардейцев.
— Миледи! К вам проникли мятежники! — тут Джулиан заметил Джоанну и Ксави. — А, вот и они! Простите, герцогиня, но я вынужден вас потревожить, — он повернулся к гвардейцам: — Взять!!!
— Минуту, сэр Уэйд! — Под надменным взглядом герцогини лорд Джулиан слегка сник. — Минуту! Коль скоро эти, как вы выразились, «мятежники» оказались в моих рабочих апартаментах, я хочу знать причину их ареста.
Голос леди Мальборо звучал холодно, тон был неприязненный. Было заметно, что она и управляющий Вест-Индскими колониями, мягко говоря, недолюбливают друг друга.
— Видите ли, миледи, мы недавно арестовали пирата и мятежника, некоего Питера Блада. Поверьте мне, миледи, ничего особенного — бывший лекарь, сосланный королем Яковом на Барбадос за участие в мятеже. Мерзавец удрал от своего хозяина, поднял бунт, завладел испанским кораблем и пиратствовал до тех пор, пока Вильгельм не объявил амнистию. Более того, Вильгельм назначил этого проходимца губернатором Ямайки…
— Вы забыли упомянуть, — раздался вежливый голос Джоанны, — что некто лорд Джулиан Уэйд еще при Якове настойчиво разыскивал по всей Вест-Индии «этого проходимца», чтобы вручить ему патент офицера английского флота. Да еще долго уговаривал Блада его принять.
Джулиан побледнел, но сделал вид, что не заметил реплики.
— Так вот, миледи, что вы хотите от пирата? Недавно он без предупреждения покинул Ямайку почти на целый месяц и произвел налет на мирную испанскую галеру. И только моя дипломатия спасла Англию от новой войны с Испанией. А Эскуриал до сих пор недоволен и требует сатисфакции[18]. Как вы понимаете, за каждое из этих преступлений Блад может быть казнен… Даже если не считать, что он является политическим противником Ее Величества.
— Приказ о казни подписан?
— Нет, миледи, то есть, да! Я немедленно подпишу его у Ее Величества.
— Повремените, сэр Уэйд!
— Это решает Ее Величество, а она уже дала согласие.
— Что ж, тогда позвольте узнать: зачем вам эти молодые особы? Или они тоже обвиняются в государственной измене?
— Это сообщники Блада! Весьма подозрительные личности.
Герцогиня внимательно посмотрела на двух подруг.
— Чем же они подозрительны? Очень милые девушки!
— Эти «милые девушки» командовали пиратским кораблем, и поэтому должны быть арестованы как бандиты и мятежники!
— Может быть, сэр Джулиан, вы позволите мне поговорить с этими дамами тет-а-тет? — в голосе леди Мальборо звучал неприкрытый сарказм. — Я надеюсь, вы доверите мне самой в этом разобраться? Кстати, на их арест приказ получен?
— Нет, миледи! — окончательно увял Уэйд.
— В таком случае, оставьте нас!
- Дети капитана Гранта - Верн Жюль Габриэль - Морские приключения
- Короли океана - Густав Эмар - Морские приключения
- Путешествия и приключения капитана Гаттераса - Жюль Верн - Морские приключения
- Хождение за два-три моря - Святослав Пелишенко - Морские приключения
- Приключения Бормалина - Алексей Зотов - Морские приключения
- Капитан Шарки - Артур Игнасиус Дойл - Морские приключения
- Два капитана - Каверин Вениамин Александрович - Морские приключения
- Грозовой фронт - Евгения Александрова - Героическая фантастика / Морские приключения / Прочие приключения
- Декомпрессия - Владимир Махов - Морские приключения
- Погибшая страна - Г. Берсенев - Морские приключения