Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Шамуа, надо потерпеть! – сказал я, чувствуя, что следует показать власть. – И не беспокойся, ты мне нравишься в любом виде.
– Пора ехать, – напомнила Бэмби. – Мы и так потеряли кучу времени.
Я и сам чувствовал, что мне следует быстрее убираться из Корман-Эш. Эрдаль уже наверняка меня ищет, да и не только он. Я ведь убил охранника, значит, теперь представляю интерес и для городской стражи. Я вышел на улицу следом за Бэмби и увидел, что моя лошадка кокетничает с Дугласом – конем охотницы. Это меня так позабавило, что я на миг забыл о своих неприятностях.
– Надеюсь, твоя дурочка крепко держится в седле, – сказала Бэмби. – Ехать придется быстро.
– Я тоже на это надеюсь, – ответил я, наблюдая, как Шамуа пытается взобраться в седло.
– Чувствую, рокарец, я еще пожалею, что связалась с тобой, – усмехнулась охотница. – Помоги девочке, подсади ее.
* * *Весь остаток дня мы ехали от Корман-Эш на север. Судя по моей карте, округ Нолси находился у самой границы Уэссе и Хирна, и город там был только один – Нолси-Ард. Туда-то и лежал наш путь. Вскоре после полудня, проехав лиг эдак двадцать, мы сделали привал на обед на живописной лужайке близ дороги, и я спросил Бэмби, что она знает о происшествии в Нолси.
– Это, безусловно, вампир, – сказала мне девушка. – Пока в Боевом Братстве знают только о двух нападениях, но их может быть гораздо больше.
– Постой-ка, укушенный вампиром сам превращается в упыря. Если все так, как ты говоришь, вампиров в Нолси уже должно быть как минимум три.
– Вампиризм передается только с укусом высшего вампира, – тоном эксперта заявила Бэмби, разламывая большой аппетитно пахнущий пирог и раскладывая куски на скатерти, постеленной прямо на траву. – А в Нолси, похоже, обосновалась ваобанши, если учесть, что все укушенные – мужчины. Пострадавших, по словам фон Данцига, содержат в местном монастыре, наблюдают за ними. Пока никаких признаков заражения у них нет, хотя со времени последнего нападения прошло уже две недели. Будем надеяться, что это действительно ваобанши.
– Есть что-нибудь, что я должен дополнительно знать об этих существах?
– Да нет, ничего. Если все так, как я думаю, нам будет нетрудно справиться с тварью. Главное – не попасть на нее в полнолуние. При полной луне сила и живучесть любого вампира возрастают десятикратно. А ты сталкивался когда-нибудь с вампирами?
– Было дело, – я решил, что рассказывать Бэмби про то, как я едва не сделался восемнадцатым графом Радулеску, совершенно необязательно. – С эльфийскими упырями пришлось однажды серьезно побеседовать. А ты сама-то имеешь опыт общения с этими замечательными существами?
– Хочешь знать правду? Нет, – честно призналась Бэмби. – Пару раз сталкивалась с орфами и пикси, а с вампирами не приходилось встречаться. Поэтому и согласилась, чтобы ты составил мне компанию. Просто слышала, что ты парень бывалый.
– Хорошенькое дело, – протянул я, очень польщенный словами Бэмби: а репутация-то у меня в кругах воителей, похоже, не самая скверная! – Вот уж удивила, так удивила! Так ты у нас теоретик, а не практик?
– Я тебя за собой не тяну, – виновато пряча глаза, сказала Бэмби. – Вали на все четыре стороны, я сама справлюсь.
-Ты сама пекла этот пирог?
– Да, – Бэмби почему-то покраснела. – Вкусный?
– Божественный, – я доел свой кусок и взял новый. – А поскольку я люблю вкусные пироги, я еду с тобой. Шамуа, почему ты не ешь?
– У меня нет аппетита, господин Алекто, – прохныкала блондинка.
Дорога далась моей белокурой серне тяжело, верно, прежде ей не приходилось делать такие концы верхом. Шамуа была бледной и морщилась всякий раз, когда меняла положение. Я вспомнил, как я сам однажды проехался на единороге, и каково мне потом было, поэтому наклонился к Шамуа и шепнул ей на ушко:
– Потерпи, милая, скоро мы будем на месте.
– Шепчетесь? – Бэмби налила себе пива из фляжки. – У меня есть хорошая мазь от ссадин и потертостей. Если твоя…. служанка захочет, могу поделиться.
– Ты меня очень обяжешь, – ответил я за Шамуа.
– Здесь неподалеку есть ферма. Доберемся до нее, а там уже будем лечиться.
– Послушай, Бэмби, а как получилось, что ты решила стать воином?
– У нас в роду все воины, – ответила девушка. – Про деда Мальколма я тебе уже рассказывала. Мои отец и дядя были знаменосцами короля Хирна. Только вот моему папаше не повезло: он всю жизнь мечтал о сыне, а родилась дочка. Вот и решил батюшка воспитать меня по-мужски. Надо продолжать семейную традицию.
Еще до темноты мы добрались до маленького хутора, окруженного возделанными полями. Хозяин хутора, крепкий пожилой здоровяк, оказался гостеприимным парнем – без всяких разговоров пустил нас на постой и даже достал из погреба копченый окорок и большую бутыль ринка, местного самогона. Шамуа получила удобную кровать, и Бэмби, пока мы обсуждали с хозяином плюсы и минусы жизни фермера, оказывала ей первую помощь. Вскоре она вернулась к нам и сообщила, что Шамуа заснула.
– Хочу сказать тебе, рокарец, что у твоей служанки очень красивая задница, – добавила она полушутя-полусерьезно. – Можно только позавидовать.
– Кому – ей или мне?
– Ей, разумеется. Вообще, она просто куколка. Где ты ее взял?
– Мне ее подарили.
– Однако! – Бэмби была удивлена. – Она что, проминж?
– Нет, просто рабыня. Очень вышколенная, добрая и заботливая.
– Не сомневаюсь, что она о тебе весьма нежно заботится, – с иронией сказала Бэмби. – Я как следует полечила твою красотку, к утру ее попка заживет. Где мой ринк?
Бэмби лихо высадила полстакана крепчайшей сивухи и села за стол. Я наблюдал, как она ест, и думал о том, что ввязался в предприятие Бэмби, совершенно не подумав о последствиях. Не то, чтобы я жалел о своем решении, но что ждет нас впереди? Девушка она, конечно, с характером, боевая, и очень миленькая, но опыта у нее, оказывается, никакого. А вампиры есть вампиры. Я еще не забыл, как сам побывал роэллином, как упавший в окно солнечный луч обжег мне руку, и как жестоко меня кочевряжила жажда крови. И вот у меня появляется реальный шанс опять через все это пройти. Наверное, у меня дар по жизни наступать на одни и те же грабли…
– Налей еще, – велела Бэмби хозяину фермы, протягивая ему свой стакан. – Хороший ринк.
– Стоит ли много пить? – подал я голос.
– Я хочу немного расслабиться. А ты что не ешь?
– Я уже поел. Теперь бы поспать.
– Мессир может расположиться в комнате моего сына, – предложил хозяин. – Там есть кровать и камин.
– А где твой сын?
– Он сейчас в Нолси-Ард, поехал продавать овощи.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- ОПЕРАЦИЯ "АНТИИРОД" - Ник Перумов - Фэнтези
- В этих руках - Анна Шувалова - Фэнтези
- Волк который правит (неоф. перевод) - Уэн Спенсер - Фэнтези
- Избранное - Кира Алиевна Измайлова - Прочее / Фэнтези
- Повелитель кошек (рабочий вариант) - Андрей Астахов - Фэнтези
- Четыре Стихии - Евгения Кениг - Фэнтези
- Пенталогия «Хвак» - О'Санчес - Фэнтези
- Ржавое золото - Джордж Локхард - Фэнтези
- Шахта Шепчущих Глубин, Том II (СИ) - Астахов Евгений Евгеньевич - Фэнтези
- Пропавший Чемпион. Том 1 - Дмитрий Янтарный - LitRPG / Фэнтези