Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они вышли. К ним присоединился Мердок. В помещении, как и во всех зданиях подобного типа, рассеянных по всему миру, было довольно уютно. На стене висел портрет королевы. На столиках лежали журналы, рядом с ними стояли удобные кресла.
- Виски, полковник? - спросил Эндикотт Доннера. Тот кивнул. - Остальные офицеры будут с минуты на минуту, здесь их только пять. У нас небольшой штат.
Доннер взял виски, подошел к окну и посмотрел, как разгружаются его люди. Каждый из них держал в руках вещмешок. Молодой сержант рассказывал Суворину, очевидно приняв его за старшего офицера, где должен быть размещен личный состав.
Доннер отвернулся.
- Если вы не возражаете, мне нужно сказать пару слов своим людям, пока они не разошлись.
- Разумеется, полковник, - ответил Эндикотт, и в этот момент подъехали офицеры: его заместитель капитан Гаррисон, лейтенант Джексон и три младших офицера.
- Когда мы приступаем, майор? - спросил Доннер после того, как они выпили еще по рюмке.
- По-моему, послезавтра, - сказал Эндикотт. - У ваших людей хватит времени акклиматизироваться.
Доннер подошел к окну и кивнул Суворину. Два человека поднялись по ступенькам, вошли в здание и закрыли за собой дверь.
- Боюсь, что послезавтра будет слишком поздно, - сказал Доннер.
Вошедшие вынули автоматы. Наступила напряженная тишина, Эндикотт поставил стакан на стол и шагнул вперед.
- Послушайте, в чем дело?
- Распоряжаться здесь будем мы, - жестко произнес Доннер. - Для вашего же блага вам лучше сотрудничать с нами.
- Вы сошли с ума, - сердито ответил Эндикотт и обернулся к Джексону.
- Позвони в штаб.
Доннер вынул из кармана маузер и выстрелил майору в затылок. Кровь и мозг забрызгали все помещение.
Жуткий эффект от его смерти усиливался тем, что звука выстрела почти не было слышно: маузер был с глушителем.
Молодых офицеров вырвало прямо на ковер.
- Капитан Гаррисон, - спокойно обратился Доннер к заместителю, - мы собираемся ремонтировать "Огненную птицу", а вы нам в этом поможете.
- Идите к черту, - ответил Гаррисон.
Доннер покачал головой.
- О нет. Если вы не согласитесь, я выстрою всех людей и убью каждого пятого, как только что убил Эндикотта.
Гаррисон понял, что именно так тот и поступит. Он опустился в кресло, а Доннер обернулся к Мердоку.
- Ну, действуйте, но не забудьте отключить связь.
Мердок вышел, дверь за ним захлопнулась. Доннер взял сигарету. Он посмотрел на Гаррисона, усмехнулся и похлопал его по плечу.
- Веселей, приятель, - сказал он спокойно. - Могло быть и хуже - на месте Эндикотта могли бы оказаться вы.
Глава 14
- А знаете ли вы, - спросил фон Байерн, - что в прошлом году в Мюнхене не менее полдюжины человек повредили себе глаза пробками от шампанского? Что за город! В самом деле, Пол, другого такого нет.
- Судя по тому, что вы рассказали, это так, - ответил Шавасс.
- Как прекрасно там можно провести время! Скоро начинаются октябрьские празднества: приемы, балы, самые красивые женщины в Германии, отличная еда, великолепное вино, - он тяжело вздохнул. - Сколько времени мы торчим здесь?
Шавасс взглянул на часы.
- Около четырех часов. Доннер уже на Фаде. Дорого бы я дал, чтобы посмотреть, что там происходит.
- Из того, что я узнал о Доннере, можно сделать вывод: все идет по плану.
- Я только одного не могу понять: каким образом Доннер собирается вернуться сюда?
- Вы уверены, что он вернется?
Шавасс кивнул.
- Он не оставит Асту: он одержим ею. По-моему, это его единственная слабость. Он сказал, что и меня заберет с собой, а встреча на Лубянке перспектива малоприятная.
- А как он выберется отсюда?
- На лужайке за домом стоит его собственный самолет "Бивер".
- Интересно, - заметил фон Байерн. - Он все продумал.
- И мы ни черта не можем сделать. Даже если выберемся отсюда, доберемся до Малайга и наше командование начнет действовать, то к тому времени, как они приплывут на Фаду, будет уже слишком поздно. Насколько я знаю, по воздуху туда не добраться - негде приземлиться.
- Не совсем так, - возразил фон Байерн. - Я очень хорошо изучил остров и прекрасно знаю все подходы к нему, особенно с воздуха, - ведь я же старый пилот.
- Я и не догадывался.
- О, это правда. Я был в Бранденбургской дивизии почти всю войну, выполнял спецзадания. Управлять самолетом тоже входило в мои обязанности. Но здесь, на Гебридах, из-за ветров пользоваться вертолетом практически невозможно. Их столько разбилось, пытаясь приземлиться на Фаде, что в прошлом году было решено попробовать садиться на северной части острова.
- Но там же скалы высотой до шести футов.
- Да, но во время отлива обнажается широкая полоса твердого песка, и сесть там нетрудно. К сожалению, прилив начинается слишком быстро, и самолеты не могут оставаться долго. Да еще трудно переносить груз наверх на скалы. Поэтому эта необходимость вскоре отпала. - Шавасс взглянул на его едва освещенное лицо.
- Может быть, вы умеете водить "Бивер"?
- Разумеется, - фон Байерн пожал плечами. - Обыкновенный военный самолет.
Шавасс принялся ходить по камере из угла в угол.
- Отсюда до Фады не более пятнадцати минут лету.
- И мы все могли бы улететь, - добавил фон Байерн.
- Приятный сюрприз для герра Доннера. Но, к сожалению, нам отсюда не выбраться.
В бессильной ярости Шавасс ударил ногой в дверь, но немец дотронулся до его руки.
- Возьмите еще сигарету, Пол, и расслабьтесь. Гнев - это проявление отрицательных эмоций. Мы должны терпеливо ждать и уцепиться за малейшую возможность. Другого выхода у нас нет.
Примерно через полчаса они услышали чье-то пение, затем дверь в подвал открылась и раздались тяжелые шаги.
Пение прекратилось, и в окошке показались Гектор и Рори Мунро. Полупьяные, они глупо хихикали, а Гектор пнул дверь.
- Вы еще там, мистер Шавасс?
- Да, - сказал Шавасс. - Что вам нужно?
- Просто проверяю, - ответил старик. - Я теперь здесь старший. Ставру ушел на Лох Даб посмотреть, как там дела в замке. - Он хрипло засмеялся. Эй, вам там удобно?
- Могло быть хуже, - ответил Шавасс, - если бы нам грозил приговор на пятнадцать лет заключения за государственную измену. - Он холодно рассмеялся. - А вы-то что беспокоитесь? Скоро обо всем узнаете.
С лица Рори исчезла глупая ухмылка. Он обернулся к отцу.
- О чем это он, пап?
- Ты с ним поосторожнее, - сказал старый Гектор. - Вечером вернется мистер Доннер, заплатит нам нашу тысячу фунтов, и мы уедем отсюда, так далеко, что этот парень нас не достанет.
Лицо Рори прояснилось.
- Ты прав, папка. В Томинтуле мы заберем Фергюса. Если попадем на поезд из Форт Уильям, то как раз успеем на девятичасовой пароход из Глазго в Белфаст. Паспорта там не нужны.
Старик поддакнул.
- Да, таким молодцам, как мы, ничего не стоит пересечь границу и добраться до Ирландии.
"О чем это говорил Байерн? - промелькнуло у Шавасса в голове. - А, вот: мы должны уцепиться за малейшую возможность..."
Шавасс схватился за железные прутья.
- Минутку, Мунро.
Старик обернулся, слегка пошатываясь.
- Ты говорил, что Фергюс ждет вас в Томинтуле?
- Ну так что?
Шавасс покачал головой и мягко сказал:
- Его там нет, Гектор. Доннер первый встретился с ним.
Побледнев, старик тупо уставился на Пола.
- Неправда, - хрипло сказал он. - Ты лжешь.
- Выпусти меня отсюда, и я покажу тебе.
- Папка, это, наверное, шутка, - сказал Рори Мунро.
- Если это так, то я убью его. - Старик вытащил из кармана связку ключей, швырнул ее сыну, а сам взвел курок.
- Выпусти его.
- Вы понимаете, что делаете? - прошептал фон Байерн.
Шавасс кивнул.
- Не пытайтесь быть героем, когда откроется дверь. Думаю, в этом нет необходимости.
Когда Пол вышел в коридор, Рори немедленно захлопнул за ним дверь и закрыл ее на ключ. Оба Мунро держали его на мушке. Шавасс кивнул.
- Сюда, - сказал он и двинулся по коридору.
Он повернул за угол и легко нашел клетку, в которой сидел прежде, узнав ее по железной перекладине. Аста говорила, что Фергюс находился в следующей.
- Он здесь, - сказал Шавасс.
Гектор с подозрением взглянул на него и кивнул Рори.
- Стереги его. Я взгляну.
Он открыл дверь и нащупал выключатель. Секунду спустя раздался страшный крик и стук упавшего карабина. Рори невольно обернулся, и глаза его расширились от ужаса.
- Помоги, - простонал старик. - Помоги мне снять его.
Рори прислонил винтовку к стене и вбежал внутрь. Шавасс наблюдал, как они сняли с крюка жалкое изуродованное тело и положили его на пол. Старик опустился на колени и осторожно погладил залитое кровью лицо. Когда он поднял глаза, они были полны слез.
- Это дело рук Доннера?
Шавасс кивнул.
- Мисс Свенссон сама видела.
- Подвесил и искромсал, как кусок говядины. Мне было уплачено, а убийство моего сына не имело значения.
Он достал из кармана ключи и бросил их Шавассу.
- Прорыв из Хуфры - Джек Хиггинс - Детектив
- Там, где нас нет (сборник) - Татьяна Устинова - Детектив
- С камнем за пазухой - Светлана Алешина - Детектив
- Волшебная палочка крупного калибра - Марина Серова - Детектив
- Дверь, ведущая в ад - Евгений Сухов - Детектив
- Если красть, то миллион - Елена Арсеньева - Детектив
- Черные Земли - Белинда Бауэр - Детектив
- Найти меломана! - Рита Тальвердиева - Детектив
- Богиня кофейного рая - Валерия Леман - Детектив
- Написано кровью - Грэм Кэролайн - Детектив