Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Есть здесь еще какое-нибудь судно?
- Только старая посудина для ловли омаров. Нечего и думать, чтобы догнать его. Больше пяти узлов из нее не выжмешь.
Шавасс угрюмо отвернулся, и фон Байерн сказал:
- Никакое судно на свете не догонит его сейчас, Пол.
- А вдруг что-нибудь случится? - возразил Шавасс. - Что, если Аста еще в Гленморе? Доннер уже должен быть там.
- У нас ведь есть самолет.
Шавасс живо обернулся к полковнику.
- Думаете, это возможно?
- Не знаю, - пожал тот плечами. - Это зависит от прилива. С большой командой мы не взлетим - вы, я и, может быть, Штейнер.
- Я могу дать вам машину, - сказал Гаррисон, - и через пять минут вы уже будете на вершине. "Лендровер" предназначен как раз для таких дорог.
- Что ж, нечего терять время, Пол, - согласился фон Байерн и кивнул следовавшему за ним Штейнеру.
Гаррисон вынул из кармана револьвер и протянул его Шавассу.
- Возьмите, я нашел его.
Шавасс взвесил его в руке и обратился к Мердоку, молчаливому свидетелю происходящих событий.
- Что ж, сказав "А", нужно сказать "Б". Необходимо выяснить, по какому сигналу траулер подойдет за "Огненной птицей". У меня такое чувство, что ваш друг может здорово помочь в этом, если вы попросите его как следует.
Гаррисон усмехнулся и повернулся к Мердоку, а Шавасс быстро последовал вниз по лестнице за остальными.
Сержант, доставивший их на вершину утеса, был страстным любителем природы и все свое время проводил среди скал и на берегу.
В ответ на вопрос фон Байерна о приливе он покачал головой.
- Он скоро начнется, сэр, - сказал он. - Приливы начинаются медленно, но потом вода прибывает мгновенно, поверьте. Это очень обманчивая штука. Пару раз я чуть не остался среди этих скал, честное слово.
Туман почти исчез, когда они спустились на гребень последнего холма и остановились передохнуть. Подойдя к краю утеса, они увидели странно чуждый окружающему пейзажу одинокий "Бивер".
- Понимаете, что я имею в виду, сэр? - Сержант указал Шавассу на громадные волны, набегающие на песок. Почти половина суши уже была затоплена.
- Что вы на это скажете? - обернулся Шавасс к фон Байерну.
Немец пожал плечами.
- Спросите меня об этом, когда я буду за штурвалом. Пошли, мы теряем время.
Они спустились к ближайшему водостоку и заскользили вниз, увлекая за собой гальку и песок. Сержант последовал за ними.
Оказавшись на открытом берегу, Шавасс сразу же почувствовал сильный ветер с моря.
- Один-ноль в вашу пользу, - сказал фон Байерн, и они побежали к самолету.
Фон Байерн и Штейнер уже забрались в самолет, а сержант схватил Шавасса за рукав.
- Это невозможно, сэр, - сказал он, и лицо его побелело. - Вы не сможете разогнаться. Песок изрезан водными протоками.
Отвечать было некогда, потому что мотор уже закашлял и заурчал, перекрывая все звуки. Пол оттолкнул сержанта и забрался в самолет, а Штейнер закрыл дверь.
Шавасс прошел в кабину и сел рядом с пилотом.
- Ну, что? - спросил он, стараясь перекричать шум мотора.
Фон Байерн даже и не подумал ответить. На лице его застыла странная напряженная улыбка. Он вырулил по ветру и дал полный газ. Машина вздрогнула и как будто прыгнула вперед под углом к морю, что позволило увеличить полосу разбега.
Они пересекали один за другим водные каналы, вода разлеталась широким веером, но фон Байерн твердо держал руль в руках, и самолет двигался прямо.
И вдруг он взлетел, слегка накренив одно крыло, колесами снимая пену с белых бурунов внизу. Но по-настоящему взлететь не удалось: нос пошел вниз, а фон Байерн, казалось, ничего не предпринимал. И вдруг скорость сильно возросла, мотор взревел, и только тогда полковник потянул штурвал на себя.
Глава 16
Они взмыли в вечернее небо, быстро набирая высоту. Сержант-артиллерист с благоговейным страхом глядел им вслед.
Подлетая к берегу, фон Байерн похлопал Шавасса по плечу и показал на старый каменный мол, к которому пришвартовался катер. Все ясно было без слов. Шавасс достал пистолет, подаренный Гаррисоном, и перезарядил его.
После дождя земля внизу казалась ярко-зеленой, а заходящее за далекие горы солнце озарило долину пурпурными бликами.
Набрав высоту еще раз, фон Байерн стал спускаться на обсаженную тополями импровизированную площадку у ручья.
Все было как прежде, и Шавассу вдруг показалось, что ничего не произошло, что время вдруг повернуло вспять, но тут фон Байерн развернулся по ветру и посадил самолет. Машина докатилась до самых деревьев, потом моторы заглохли, и тишина вокруг показалась неестественной.
Слегка улыбаясь, фон Байерн обернулся к Шавассу.
- Приехали, Пол. Тот кивнул.
- Вы вооружены?
Фон Байерн поднял брови и хохотнул:
- Господи, совсем забыл. Там, на Фаде, у меня было ружье.
Штейнер все еще держал в руках пистолет. Услышав слова полковника, он протянул ему револьвер, который отобрал у Мердока.
- Не возражаете, полковник?
- Благодарю вас. Не стоит сейчас рисковать. Штейнер, вы осмотрите дом с той стороны, а мы начнем отсюда.
Они подождали, пока Штейнер выбрался из кабины, добежал до деревьев и скрылся.
- Хороший парень, - сказал Шавасс.
Фон Байерн кивнул:
- Самый лучший.
Они подошли к невысокой стене за тополями и осмотрели террасу и заднюю часть дома. Вокруг царили тишина и спокойствие. Окна глядели пустыми глазницами, и тут Шавасс заметил вдали какое-то яркое пятно.
- Что это? - спросил он.
- Понятия не имею. Прикройте меня, я взгляну.
Держась поближе к тисовой изгороди, фон Байерн пересек клумбу, подошел к террасе и вскарабкался на стену. Шавасс наблюдал, как, приблизившись к яркому пятну, он задержался, а потом махнул рукой.
Прикрытая красным домашним халатом, со странно умиротворенным лицом, Руфь смотрела в небо мертвыми глазами.
Фон Байерн мрачно произнес:
- Этот человек - мясник.
Шавасс потрогал холодную щеку девушки.
- Думаю, она мертва уже часов семь-восемь.
Французское окно на террасе было распахнуто, и когда они забрались в дом, то увидели Гектора Мунро в сопровождении Штейнера.
- Где ты нашел его? - спросил Шавасс.
- Во дворе возле тела своего сына. И еще я видел Бенсона, шофера, которого вы оставили с мисс Свенссон.
- Мертв?
- Боюсь, что да.
Впервые за то время, что Шавасс знал Гектора Мунро, тот выглядел совсем стариком: глубокие морщины пересекали его лицо, могучие плечи опустились под тяжестью страшного горя.
- Что случилось, Гектор? - с участием спросил Пол.
В глазах у старика блестели слезы.
- Он убил моего сына, мистер Шавасс. Убил Рори.
- Кто?
- Ставру. Рори и солдата, которого вы оставили с девушкой.
- А что с ней?
- Отвез ее в Лох Даб.
- На остров?
- Да. Я проследил, он вернулся оттуда один.
- Где он сейчас?
- Минут двадцать назад приехал этот дьявол Доннер. Они разговаривали на каком-то незнакомом языке, потом ушли.
- Они отправились к озеру?
- Да.
- Помните, я говорил о старом замке на острове? Ставру, наверное, оставил там девушку и вернулся, чтобы дождаться Доннера. Там их и встретили.
- Но если, по-вашему, чувства Доннера к ней так сильны, он не причинит ей зла, - сказал фон Байерн.
- Хотел бы я знать это наверняка, - покачал головой Шавасс. - Ему пришел конец, и он понимает это. Кто знает, на что способен человек при таких обстоятельствах?
- Вы правы, - согласился фон Байерн. - Тогда не стоит терять время.
- Вы и так сделали все, что могли, остальное касается лично меня.
Шавасс повернулся, чтобы уйти, но услышал шаги, и на его плечо опустилась рука.
Фон Байерн вздохнул:
- Я игрок, мой друг, а для всех участников есть одно непреложное правило: никогда не оставлять игру незаконченной. Поэтому я не собираюсь нарушать его сейчас и как командир старшего сержанта Штейнера уверяю: он тоже. Так мы идем?
* * *
В ущелье стояла тишина. Вересковые заросли, казалось, стекали со склонов прямо в холодные темные воды озера. Вдали над горами все еще светилась оранжевая полоса заката, а с холмов подул ветерок. Внизу, у деревянного мола возле замка, стояла моторная лодка. Шавасс оглядел песчаный берег и то место, где он рыбачил тысячу лет назад.
- Моя складная лодка где-то здесь, в кустах.
Они спустились к воде, и вдруг Штейнер воскликнул:
- Смотрите!
Лодка, вернее то, что от нее осталось, валялась на песке, изодранная в клочья.
- Дело рук Мунро, - сказал Шавасс. - Я должен был это предвидеть.
- Хороший вечер для купанья. - Фон Байерн измерил глазами расстояние до острова. - Сотни две ярдов, не больше.
Он стал расстегивать куртку.
Шавасс стащил через голову свитер, сбросил ботинки и шагнул к воде. Штейнер последовал за ним в трусах и рубашке, ремнем привязав к шее пистолет.
Шавасс указал фон Байерну на противоположную сторону озера.
- Там река, и течение довольно сильное. Если вы в него попадете, то вас легко вынесет на остров.
- Прорыв из Хуфры - Джек Хиггинс - Детектив
- Там, где нас нет (сборник) - Татьяна Устинова - Детектив
- С камнем за пазухой - Светлана Алешина - Детектив
- Волшебная палочка крупного калибра - Марина Серова - Детектив
- Дверь, ведущая в ад - Евгений Сухов - Детектив
- Если красть, то миллион - Елена Арсеньева - Детектив
- Черные Земли - Белинда Бауэр - Детектив
- Найти меломана! - Рита Тальвердиева - Детектив
- Богиня кофейного рая - Валерия Леман - Детектив
- Написано кровью - Грэм Кэролайн - Детектив