Рейтинговые книги
Читем онлайн Порочная невинность (Том 2) - Нора Робертс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 44

Автомобильная стоянка была освобождена от машин. Сегодня там стреляли в цель. Макгриди поставил для желающих пиво, а клуб "Друг охотника" порох. Быстро отсеивались неудачники, пополняя ряды зрителей.

Такер обрадовался, увидев, что Дуэйн готовится ко второму раунду. Для того чтобы брат согласился участвовать в праздничных увеселениях, пришлось долго и горячо его уговаривать. Но Такер не хотел, чтобы люди начали шушукаться насчет допроса, а кроме того, считал, что Дуэйну полезно отвлечься. Дуэйн вел себя нормально. В понимании Такера "нормальность" соответствовала понятию "невиновности".

- Смотри-ка, и Дуэйн, и Джози допущены ко второму кругу соревнований, - заметила Кэролайн. - А что же ты? Не хочешь получить приз в виде окорока, перевязанного голубой ленточкой?

Такер пожал плечами.

- Знаешь, я никогда особенно не увлекался оружием. Гляди, сейчас будет стрелять Сьюзи. - Он подождал, пока она с трех выстрелов не разнесла вдребезги три бутылки. - Господи, вот у кого твердая рука! Как хорошо, что она замужем за блюстителем закона: с такими способностями Сьюзи вполне могла бы стать знаменитой преступницей.

- Такер, это же кузина Лулу! - Кэролайн вытаращила глаза, наблюдая, как старая леди ковыляет к барьеру. За поясом, на костлявых бедрах, колотилась пара "кольтов". - Неужели она действительно сможет...

Кэролайн замолчала, так как Лулу прицелилась и выстрелила. Кэролайн показалось, что все три бутылки взорвались в одно мгновение.

- О боже!

- Она стреляет из любого оружия, - горделиво заметил Такер, глядя, как Лулу, покрутив "кольтом" вокруг пальца, спрятала его в кобуру. - Но если она предложит тебе встать с яблоком на голове, чтобы снять его выстрелом, я не соглашусь. Она уже не так молода, как прежде.

Состязания кончились тем, что Лулу потеснила с первого места Сьюзи, и, соответственно, страшно оскорбленный Уилл Шайвер вынужден был занять только третье.

Теперь толпа любопытствующих переместилась к дороге, чтобы смотреть забег.

- Теперь я вижу, что "Сладкие Воды" умеют за себя постоять, - сказала Кэролайн, беря у Такера бутылку холодной колы. - А ты не побежишь?

- Бежать? - Такер зажег сигарету и отшвырнул спичку. - Дорогая, ну зачем же мне уставать и потеть только для того, чтобы с одного места переместиться в другое?

- Да, конечно. - Кэролайн улыбнулась. - Я сказала, не подумав. Вздохнув, она прижалась к его груди, а первые бегуны уже вышли на старт. Значит, ты не будешь участвовать в соревнованиях совсем?

- Ну, есть тут одно, в котором я всегда участвую.

- Какое?

- Подожди - и увидишь.

***

"Боже, неужели он собирается ловить свиней, вымазанных салом?!"

Кэролайн думала, что она уже вполне прониклась духом здешних мест, но, стоя позади свинарника, из которого раздавался пронзительный визг, поняла, что и представления о нем не имеет.

Такер не захотел стрелять, уклонился от пробега, но сейчас он стоял в загоне голый по пояс и ожидал сигнала, чтобы схватить на бегу вымазанную салом свинью!

- Вот увидите, мистер Такер выиграет, - сказал Сай.

- Почему ты так думаешь?

- Он всегда выигрывает. Он очень быстро двигается, когда хочет. - И вместе с остальной толпой Сай издал боевой клич:

- Ура, их выпустили!

Громкий хохот зрителей, визг свиней, проклятия участников состязания слились в один сплошной гул. Чтобы затруднить преследование, земля была обильно полита водой так, что превратилась в хлюпающую, скользкую грязь. Кто животом, кто навзничь, мужчины падали и барахтались в ней, а свиньи при этом выскальзывали из их рук.

- Ox, ну почему я не взяла видеокамеру?! - И Кэролайн захохотала, когда Такер шлепнулся на спину. Он ловко изогнулся, чтобы удержать свинью, но ей удалось выскользнуть.

- А этот доктор из ФБР молодец! - крикнул Сай, когда Тедди едва не поймал свинью. - Он бы ее ни за что не выпустил, если бы об него не споткнулся Бобби Ли. А мистер Такер хочет поймать вон ту большую. Давайте, мистер Такер! Ловите!

- Интересное соревнование, - заметил Бернс, останавливаясь возле них. - Жаль только, что оно заставляет забывать о собственном достоинстве.

Кэролайн, конечно, наградила бы его неприветливым взглядом, но она глаз не могла оторвать от Такера, боясь пропустить хоть мгновение этой волнующей охоты.

- Но вы-то, конечно, всегда сохраняете достоинство.

- Во всяком случае, я не вижу смысла в том, чтобы валяться в грязи и преследовать свиней.

- Зачем искать какой-то смысл? Это просто развлечение.

- Довольно своеобразное развлечение. - Он улыбнулся, увидев, как Такер шлепнулся лицом в грязь. - А Лонгстрит просто в своей стихии, вам не кажется?

- Я сейчас скажу вам, что мне кажется... - начала Кэролайн, но Сай вовремя схватил ее за руку.

- Ой, смотрите, он же поймал ее! Он поймал свинью, мисс Кэролайн!

Такер поднялся, весь грязный и мокрый, высоко подняв над головой визжащую свинью. И когда он улыбнулся Кэролайн, ей захотелось бросить к его ногам дюжину роз.

Ни один щегольски одетый матадор на ее памяти не выглядел так привлекательно!

- "Победитель ждет награды", - процитировал Бернс. - Интересно, он получит в награду эту свинью?

- Разумеется. И ее зарежут к следующему Рождеству. Извините, пойду поздравлю победителя.

- Одну минуту. - Он загородил ей дорогу. - Вы все еще живете в "Сладких Водах", Кэролайн?

- В настоящее время - да и уезжать пока не собираюсь.

- А вам никогда не приходило в голову, что, проживая в Инносенсе, вы можете оказаться под одной крышей с убийцей?

- О ком вы это?

Бернс взглянул туда, где Такер и Дуэйн хохотали и хлопали друг друга по спине.

- Вам, наверное, следовало бы спросить об этом у своего хозяина. Должен вам сказать, что завтра я произведу арест, так что Лонгстритам радоваться особенно нечему. Желаю повеселиться напоследок на этом празднике.

Кэролайн ничего не ответила. Она покачнулась и, наверное, упала бы, если бы не Сай.

- Что он имеет в виду, мисс Кэролайн?

- Не знаю. Но собираюсь узнать...

Она пробралась сквозь толпу, однако Такера нигде не было.

- Он, наверное, ушел к Макгриди, чтобы вымыться из-под шланга, предположил Сай, который следовал за ней по пятам. - А потом большинство народу пойдет в "Сладкие Воды". Там будет пикник, фейерверк и еще карнавал!

Кэролайн в изнеможении остановилась. Когда же она сможет поговорить с Такером наедине?

- Послушай, Сай, почему бы тебе не вернуться вместе с Деллой в "Сладкие Воды"? А я подожду Такера.

- Нет, мэм. Мистер Такер велел мне быть при вас неотлучно.

- Но в этом нет никакой необходимости... - Заметив, как непреклонно Сай сжал челюсти, она вздохнула. - Ну, ладно. Давай где-нибудь посидим и подождем.

Сидя на скамейке у магазина Ларссона, они смотрели, как жители тронулись из города в "Сладкие Воды" на пикник.

- Вам не надо так расстраиваться из-за этого агента, мисс Кэролайн, нерешительно сказал Сай.

- Да я и не расстраиваюсь. Просто думаю. Сай взял в руки свою голубую ленту, чтобы еще раз прочесть надпись.

- По-моему, он такой же, как Верной. Кэролайн удивилась:

- Агент Бернс похож на твоего брата?

- Я не говорю, конечно, что он дерется все время и бьет женщин. Но этот Бернс тоже считает, что только он на правильном пути и вообще умнее и лучше всех. А еще ему нравится наступать другим на горло.

Кэролайн опустила голову и задумалась. Разумеется, Бернс с негодованием отверг бы это сравнение, но ей оно вдруг показалось удивительно точным. Разница была в одном: Вернон считал непререкаемым Священное писание, а Бернс - закон. Но оба интерпретировали их по-своему, а главное - использовали в собственных интересах.

- Но они в конце концов проиграют, Сай. - Кэролайн неожиданно подумала о матери, которая тоже очень любила власть над другими. - Потому что они ужасно одиноки. И это печально. Лучше, когда тебя кто-то любит, даже если ты не слишком умен, даже если ты не совсем в чем-то прав.

Кэролайн поднялась: к ним приближался Такер с рубашкой на плече, волосы у него были мокрые и джинсы тоже.

- А что это вы не идете домой?

- Мы ждем тебя.

Она перешла через улицу и обняла его. Такер рассмеялся.

- Я довольно грязный, детка.

- Не имеет значения. - Она приподнялась на цыпочки и прошептала ему на ухо:

- Мне надо с тобой поговорить.

Он бы с удовольствием воспринял ее желание в романтическом духе, но в голосе Кэролайн звучало напряжение.

- Хорошо. Надеюсь, нам удастся побыть вдвоем. - Такер обнял ее за плечо, и они все вместе пошли к машине. - Сай, а ты знаешь, почему я так хорошо ловлю этих скользких животных? - Он подмигнул Кэролайн. - Потому что я все время имею дело с убегающими от меня женщинами.

Кэролайн улыбнулась:

- Ты что же, сравниваешь меня со свиноматкой?

- Ну, зачем, миленькая. Просто я хочу сказать, что мужчина должен цепко держать то, что попало ему в руки.

***

В "Сладких Водах" на траве были расстелены одеяла, у озера, где так недавно плавала сама смерть, играл небольшой оркестр - скрипка, банджо и гитара. Дети играли в лапту, и время от времени удачный удар по мячу вызывал всеобщее одобрение. На складных стульях сидели старики, сплетничали и вздыхали, что ноги у них уже не такие молодые. Молодежь готовилась к карнавалу, со смехом примеряя забавные костюмы.

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 44
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Порочная невинность (Том 2) - Нора Робертс бесплатно.

Оставить комментарий