Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Кто ты? – спросила она его.
– Я посланник царского сына, – промолвил он в ответ. – Он прислал меня к тебе, чтобы я перевез тебя на другую плантацию, которая расположена ближе к городу.
– Ну и ну! – воскликнула девушка. – Неужели царский сын не мог прислать кого-нибудь еще страшнее, чем ты?
Но мудрец рассмеялся в ответ на ее слова.
– Госпожа моя, – сказал он, – если бы я не был таким уродливым, он бы меня к тебе не прислал, ведь он ревнив.
Услышав эти слова, девушка поверила, что перс говорит правду. Она встала. Мудрец запрыгнул на лошадь, посадил девушку в седло позади себя, повернул стартовый винт, и вот уже лошадь поднялась и полетела с ними по воздуху, все дальше от города.
На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она прекратила свой рассказ.
Девяносто первая ночьТак говорит Фахараис, философ:
– И вот как, мой повелитель, – сказала Шахразада, – продолжается эта история.
Когда девушка увидела, что они удаляются от города, то обратилась к персу со словами:
– Ты же сказал, что тебя прислал твой господин. Что же происходит теперь?
– Мало ли что я болтал раньше? Да будь все проклято Господом! – ответил он.
– Выходит, ты меня обманул?! – воскликнула девушка.
– Да, – не стал отрицать он. – Царевич вовсе не мой господин. Это действительно была хитрость с моей стороны, чтобы захватить тебя, и теперь ты у меня, да еще и эта лошадь в придачу. – И он рассказал ей, как все было на самом деле.
Когда девушка выслушала его речь, она ударила себя по лицу, разорвала на себе одежды и стала жаловаться:
И у отца у своего я не осталась,И с царским сыном навсегда теперь рассталась!
Он повествует дальше:
Лошадь летела по воздуху все дальше и дальше, пока не опустилась на большом лугу вблизи какого-то города. Там она приземлилась.
Рассказывают:
Именно в это время царь того города решил отправиться на прогулку. Когда он проходил по лугу, то увидел там девушку, старика и лошадь и заметил, что девушка обливается слезами.
– Пойдите и посмотрите, что происходит с девушкой и со стариком.
И тогда один из пажей подошел к ней и спросил, что случилось.
– Это моя жена, – стал уверять пажа старик.
– Ты лжешь, ты, враг Господа! – запротестовала она. – Ты похитил меня!
Когда паж услышал ее слова, он возвратился к царю и доложил ему обо всем. Царь распорядился арестовать старого мудреца. Девушку и лошадь он взял с собой во дворец. Но он не знал, как пользоваться этой лошадью.
Царь спросил о лошади у девушки, но она сохранила тайну. Затем царь приказал освободить для девушки нишу, отгороженную деревянной решеткой, и отделать ее разноцветной парчой. Он отнесся к гостье хорошо и приставил к ней специальных слуг. Но затем царь захотел овладеть ею. Девушка отказала ему и отбивалась так яростно, как будто была одержимой. Тогда царь на несколько дней оставил ее в покое. Затем он предпринял новую попытку совратить девушку, но она поступила так же, как и в первый раз. Когда царь увидел, что девушка не намерена уступать, он распорядился, чтобы ее заковали в кандалы, и это было сделано. Царь очень печалился из-за нее.
Рассказывают:
А что же происходило в это время с царским сыном? Как только ему стало понятно, что девушку похитил персидский мудрец, он погрузился в глубокую печаль и облачился во власяницу. Наконец юноша взял с собой денег, сколько ему было нужно, попрощался со своим отцом и отправился в путь с намерением искать ту девушку во всех городах и во всех крепостях.
Царский сын шел от города к городу, пока не добрался до самой отдаленной страны. Но нигде не получал он никаких известий о девушке. Каждый раз, приехав в какой-нибудь город, он входил в него в купеческих одеждах и после напрасных поисков снова покидал его. И так шел царский сын все дальше, пока не прибыл однажды в один город. И там он услышал, как купцы беседовали о городе, в котором находились девушка, волшебная лошадь и персидский мудрец. Когда царский сын выслушал эту новость и узнал, как вела себя девушка, то очень обрадовался и тотчас же отправился в дорогу. Он пересек страну и добрался до города, в котором находилась девушка, и уже собирался войти в город.
Царь того города имел привычку каждого чужеземца, прибывавшего в город, приводить к себе и расспрашивать, кто он, откуда родом, по какой причине прибыл и какой профессией владеет.
На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она прекратила рассказ.
Девяносто вторая ночь– И вот как, мой повелитель, – сказала Шахразада, – продолжается эта история.
Как только царский сын оказался у городских ворот, его схватили и бросили в тюрьму, чтобы на следующее утро отвести к царю и тот мог расспросить его. В тюрьме заключенные не сводили с юноши глаз, восхищаясь его красотой и привлекательностью. И пока он сидел там, вошел стражник с едой. Он поставил пищу. Заключенные принялись за нее, и царский сын ел вместе с ними. Они спросили юношу, как он здесь оказался.
– Я прибыл из страны персидских царей, а именно из Персии, – сообщил царский сын.
При этом ответе некоторые из заключенных разразились громким хохотом.
– О юноша, – сказали они, – мы уже слышали речи многих людей. Но то, что рассказывают о персе, который сейчас здесь с нами, действительно невероятно. Он явно самый бессовестный лжец и обманщик, да еще и уродливей любого другого человека.
– Как это? – спросил в свою очередь царский сын. – И что же вам известно из его обманов?
– Этот перс утверждает, будто он – мудрец, – сообщили они. – Когда однажды наш царь выехал со своими друзьями на охоту, он обнаружил его сидящим рядом с девушкой и деревянной лошадью. Перс утверждал, что он – ее муж, но она обругала его лжецом и объяснила, что он ее похитил. Тогда царь взял девушку с собой во дворец, но, когда он захотел, чтобы она принадлежала ему, она ему отказала. За это время она сошла с ума, – продолжали они свой рассказ, – и царь пообещал тому, кто сможет ее исцелить, половину своего состояния. Мудрец же сидит здесь с нами в глубокой печали и ничего не ест и не пьет.
Рассказывают:
Когда царский сын услышал этот рассказ, он очень обрадовался. Но он сохранил тайну в своем сердце и начал беседовать с заключенными и проговорил до тех пор, пока не настало утро. Тогда они потащили его к царю и сообщили о его прибытии.
– Кто ты, о незнакомый юноша? – допрашивал его паж. – Из какой страны ты прибыл? И какая у тебя профессия?
– О повелитель, – ответил юноша, – что касается моего имени, то это персидское имя. Моя родина Персия. А на вопрос о моей профессии я могу ответить: я врач и умею лечить больных и сумасшедших. Со своим искусством я брожу по земле, чтобы служить и помогать людям. При этом я полагаюсь на слово Господа, которое гласит: «Над каждым, обладающим знаниями, стоит посвященный».
Услышав его речь, царь очень обрадовался его появлению.
– О мудрый человек, – сказал он, – ты прибыл весьма своевременно, поскольку нужен нам. Одна из моих девушек душевно больна, и, если ты освободишь ее от ее безумия, я разделю с тобой свое царство.
– Моя обязанность попытаться, – сказал в ответ юноша, – но исцеление может дать только Господь. – Затем он попросил царя: – Опиши мне в точности, что сейчас происходит с девушкой и каким образом злой дух овладел ею.
И царь рассказал ему ее историю и сообщил о том, как отобрал ее у дряхлого мудреца.
– А что ты сделал с лошадью? – задал вопрос царский сын.
– Она стоит у меня в сокровищнице, – ответил царь, – но мы не знаем, как она действует и годится ли она на что-либо или же может принести вред.
Тогда царский сын сказал себе: «Разумнее всего сначала осмотреть лошадь и тщательно ее обследовать, прежде чем предпринимать что-нибудь еще. Тогда, если царь неожиданно передумает, с ее помощью я его перехитрю и быстро спасусь».
– Я хотел бы посмотреть на эту лошадь, – снова обратился юноша к царю. – Может быть, в ней есть что-то такое, что может пригодиться мне при лечении девушки.
Царь тут же встал, взял юношу за руку, повел его в свою сокровищницу и показал лошадь.
Царский сын обошел вокруг нее, проверил механику и нашел ее в неповрежденном состоянии. Тогда он понял, что его хитрость удалась.
– А теперь я хотел бы увидеть девушку, – сказал он царю, и тот повел его к ней.
Как только девушка увидела царского сына, она начала размахивать руками и вопить. Это она сделала для того, чтобы обмануть царя и чтобы он не подходил к ней слишком близко.
Царский сын чуть не упал на пол от радости.
– Я найду прибежище у Господа от проклятого дьявола, – провозгласил он, подходя к ней. – Именем Господа, Всемилостивого, Милосердного!
Девушка ударила себя по лицу, возвысила голос и закричала еще громче.
- Пять поэм - Низами Гянджеви - Древневосточная литература
- Зафар-наме. Книга побед Амира Тимура - Шараф ад-Дин Йазди - Древневосточная литература
- Parzival - Wolfram von Eschenbach - Древневосточная литература
- Самаведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Синяя летопись - Гой-лоцава Шоннупэл - Буддизм / Древневосточная литература
- Повесть о старике Такэтори (Такэтори-моногатари) - Средневековая литература - Древневосточная литература
- Самгук саги Т.1. Летописи Силла - Ким Бусик - Древневосточная литература
- Установления и обычаи двора халифов - Хилал ас-Саби - Древневосточная литература
- Спор о соли и железе (Янь те лунь) - Хуань Куань - Древневосточная литература
- Баопу-Цзы - Гэ Хун - Древневосточная литература