Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В самых больших коробках оказался монитор (я такие уже видела, пока путешествовала), металлический ящик, куча проводов и доска с кнопочками. И никаких мышек. Я перетряхнула все коробки.
— Клавочка, где ты, малышка? Выходи! — кажется, нерадивый курьер потерял мышонка.
Мои мышата вели себя спокойно, значит, новичка не встретили. Я так расстроилась. Ну и куда мне звонить? Где они будут мышку искать пропавшую?
Почему-то первым, да и единственным человеком, которому я догадалась позвонить в этот момент, был Харди.
— Элвуд, добрый день, — проговорила я в телефонную трубку едва сдерживая слезы.
— Ирис? Что случилось? — взволнованно ответил мой дознаватель.
— Здесь был курьер, привез компутер. Обещал мышку Клаву, но, кажется, потерял по дороге. Я переживаю, ведь даже не знаю как с ним связаться.
Как же глупо это звучало, но я действительно было в панике и переживала за незнакомую зверушку.
— Скоро буду, — коротко бросил Харди и отсоединился.
Я на всякий случай решила еще раз перетрясти все коробки. Ожидаемо, мышки не было. Вот зачем ее надо было в коробке везти, да еще и с этими пластиковыми штуками. Неужели нельзя было в клетку посадить?
Кажется, Харди появился буквально спустя несколько минут. Я все еще сидела на полу в окружении своих пушистиков, которые уже начали смешно прыгать по клавишам. Кажется, им понравилось.
— Ириселла, что случилось? — спросил Харди, выбегая из портала.
Был он такой взволнованный, что я аж растрогалась. Настоящий рыцарь, готовый спасти свою даму из любой беды. Ну, надеюсь, что свою.
— Мышка Клава потерялась, — невольно всхлипнула я.
Харди сосредоточенно осмотрел коробки.
— Да вот же они. И клавиатура, и компьютерная мышь, — сказал он.
Я удивленно смотрела на то, как ловко Элвуд собирает прибор. Как оказалась “мышка” и “клавиатура” — это детали того самого компутера.
Места для того, чтобы разместить чудо техники у меня не оказалось. Первый раз включали на полу, в окружении моих пушистых помощников, которым новый питомец нашего Перепутья пришелся по душе.
— Бретчетт, тебе нужен специальный компьютерный стол. Ты часто заказываешь мебель, может быть есть на примете компания, которая сделает стол на заказ?
У меня были только одни знакомые ребята, которые уже неплохо справились с обустройством дворика. Поэтому я поспешила к телефону, чтобы связаться с их начальством.
Странности с хоббитами
Дожидаясь прибытия хоббитов, я с опаской смотрела на незнакомые приспособления. Остальные: Ханна, курьер, Элвуд и прибывшие после доставки “компутера” трое путешественников, называли это “техника” и “электроника”.
Как много вещей я пока еще не знаю. А возомнила себя самой крутой специалисткой в сфере организации питания. Столько еще предстоит изучить, понять.
Я украдкой посмотрела на Харди, который сидел на полу в окружении мышек и с упоением вещал что-то про “операционку”, “архиватор”, “периферия” и какой-то “интернет”. Мне кажется, мыши понимали его куда лучше, чем я. По крайней мере, они кивали. Я же услышала лишь одно знакомое слово: “железо”. И то не поняла, к чему оно относилось. Может, железо внутри этого пластикового корпуса?
Буду ли я интересна такому продвинутому, знающему молодому мужчине, как Элвуд? То-то он как пришел, назвал меня Бретчетт, а не по имени.
Скоро он увидит какая я отсталая и постарается замять то, что было между нами на спине орла.
Мои грустные размышления прервало появление стайки хоббитов.
— Хозяюшка, мы прибыли, встречай работников! — жизнерадостно велел старший.
— И сначала может чайку? — жалостливо посмотрел на меня младший.
— И семок тех вкусненьких, — заявил третий.
Оставшиеся двое только кивали, соглашаясь с товарищем.
— Вот хорошенькое дело! — Элвуд поднялся с пола, отряхивая колени. — Еще ничего не сделали, а Ирис вас кормить-поить должна?
Ирис! Он снова меня так назвал, да еще при посторонних. Теплое чувство разлилось в груди
— Дык… оно… того… ага… — растерялся старший. — Ладно, показывайте, чего делать.
При этом он смотрел на Харди, видимо, приняв его за ответственного заказчика. Я не возражала, все равно не понимаю, что такое этот их компутерный стол.
— Вот тут есть свободный угол, — показал Элвуд, — нужно поставить стол, материалы я уже заказал по интернету, там быстрая доставка, будет через полчаса. Пока как раз успею объяснить, какая интересует модель. Я подсоединил принтер, сейчас распечатаю схему.
— Нам без схемов можно, — бодренько отрапортовал старший, — что мы, столиков не варганили?
— Это не обычный столик, — запротестовал Элвуд, сейчас покажу. Он кинулся на пол, к пластиковой коробке, на которую смотрел куда с большим обожанием, чем на меня. Что-то потыкал, и соседний ящичек, который я приняла за коробку для бумаг, зажужжал, пугая самых впечатлительных мышат, а потом подпрыгнул и выплюнул листок со схемой.
Надо же, какая умная коробочка! Да я скоро стану самым слабым звеном в этой интеллектуальной цепочке.
Я бы, наверное, совсем распереживалась и ушла в депрессию, или хотя бы в свою каморку, но тут начался наплыв посетителей, которых нужно встречать, оформлять, распределять по комнаткам и кормить в кафе. Интересно, если попросить себе в помощь кого-нибудь из той же Ямы, откажут ли? А тут и человека вытащу, и мне в хозяйстве рабочие руки. Хотя тут встает вопрос еще одной служебной комнаты. В гостиничную селить не вариант, их уже не хватает даже для клиентов!
А вот бы расширить “Перепутье-48”!
От мыслей о работе мне стало немного легче. Да и от выполнения привычных процессов. Я улыбалась посетителям, брала с них оплату, провожала за столики и рассказывала о нашем меню, иногда незаметно (как мне казалось) поглядывая в сторону Харди. Просто убеждалась, что он тут, тратит свое время на решение вопросов в моем перепутье и никуда не убегает.
Ой, а вдруг ему надо на работу, а я его тут задерживаю.
Спустя несколько часов, когда поток путешественников пошел на спад и я смогла сама присесть хоть на пять минут, ко мне подошел озадаченный Элвуд.
— Знаешь, Ирис, — сказал он, вытирая вспотевший лоб, — если бы я своими глазами не видел, что эти ребята оборудовали тебе уютное летнее кафе на улице, ни за что бы не поверил.
— А что такое? — я подскочила на стуле.
— Сиди, — остановил меня Элвуд, — я видел, как ты носишься, отдохни хоть немного.
Эта
- Новая душа для дочери дознавателя (СИ) - Андрианова Лидия - Любовно-фантастические романы
- Вторая жена господина дознавателя (СИ) - Катя Лакруа - Любовно-фантастические романы
- Инкуб. Строптивая добыча - Анна Вьюга - Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Эротика
- Насмешка судьбы (ЛП) - Амелия Хатчинс - Любовно-фантастические романы
- Платье моей мечты (СИ) - Набокова Юлия - Любовно-фантастические романы
- Посторонним вход воспрещен (СИ) - "Королева Марго" - Любовно-фантастические романы
- Лорд Света - Дж. С. Андрижески - Любовно-фантастические романы
- Ведьмино счастье (СИ) - Шмидт Елена - Любовно-фантастические романы
- Захваченная инопланетным воином (ЛП) - Харт Хоуп - Любовно-фантастические романы
- Донна Роза (СИ) - Айлин Лин - Любовно-фантастические романы