Рейтинговые книги
Читем онлайн Мифы о русалках. От сирен и Мелюзины до нингё и Ариэль - Кристина Баккилега

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 70
когда-либо виденным мною, была знаменитая морская женщина Барнума, приобретенная в Японии, которая, насколько можно было судить, состояла из тела обезьяны, очень искусно соединенного с рыбьим хвостом. Но автор сборника под названием «Заметки о юге Китая», составленного в 1801 году, рассказывает, как житель уезда Синань (вариант местного произношения — Синон) поймал на берегу Даюйшаня, или острова Намтао, русалку.

«Черты ее лица и ее конечности были во всех отношениях человеческими, в то время как ее тело было покрыто тонким волосяным покровом, окрашенным во множество красивых оттенков. Рыбак забрал свою добычу домой и женился на русалке, хотя она не умела говорить и только улыбалась. Однако она научилась носить одежду, как обычные смертные. Когда рыбак умер, морскую деву доставили обратно на то место, где ее нашли в первый раз, и она скрылась в волнах». Рассказчик делает странный вывод: «Это свидетельствует о том, что человек-рыба не причиняет вреда людям». Кроме того, он сообщает нам, что эти существа часто встречаются вблизи Юйшаня и Ладронских островов — так что у любого отважного гонконгского каноиста есть отличный шанс завести новое знакомство.

Другая история того же автора повествует о русалке, имевшей более традиционные формы, чем упомянутая ранее особа. «Член кабинета министров Чжа Дао, прибывший с визитом в Корею, находился в бухте на своем корабле, стоявшем у берега на якоре, когда увидел женщину, которая лежала на пляже лицом кверху; ее короткие волосы были распущены, а на руках и на ногах имелись перепонки. Он принял это существо за русалку (или полурыбу-получеловека) и велел отнести ее назад в море. Оказавшись в воде, существо сложило руки, выражая любовь и признательность, после чего скрылось под водой».

РУСАЛКИ ИЗ ЯПОНИИ

«Нингё», японское слово, обозначающее русалку, не имеет рода[26]. Истории о русалках были частью японской традиции на протяжении веков, начиная от наблюдений за «странными» существами и заканчивая встречами с красивыми, белокожими эротизированными нингё, еще до того, как в XVII и XVIII веках в Японию попали изображения европейских русалок98. Тем не менее в начале и середине XIX века европейцы и американцы выстраивались в очереди, чтобы за деньги посмотреть на «японских русалок», но это были совсем другие русалки99.

Приведенная ниже японская сказка была напечатана в английском издании журнала «Друг народа», который издавался в Токио в 1890-х годах. Эта история повествует о жене-русалке, которая, подобно своей европейской коллеге Мелюзине, должна покинуть мир людей, стоит только ее мужу нарушить свое обещание и увидеть, как она в своем гибридном обличье принимает еженедельную ванну с морской водой. Как и в очень популярной японской сказке «Журавушка»100, где невеста оборачивается журавлем, основной темой сказки «Русалка» становится тема благодарности, а не тема похищения, как, например, в европейских историях о селки. Но в обоих случаях гибридное существо полностью перенимает поведение человека, пока находится в доме мужа. В этой японской истории о русалке жена готовит рыбные деликатесы, а позже, покидая своего мужа, благословляет его.

Эта сказка написана для «ханасика» — так называют профессиональных рассказчиков, в том числе исполнителей ракуго (смешных историй). Свои истории ханасика дополняют поучениями, которые одновременно являются в определенной степени сексистскими и ироничными. Примечательно, что в рассказе содержится ссылка на верование, отраженное в истории под названием «Яо Бикуни», согласно которому употребление в пищу плоти русалки дарует людям бессмертие.

Нингё перед принцем Сётоку. Гравюра Утагавы Кунисады. XIX в.

Wikimedia Commons

РУСАЛКА

101

Как гласит легенда, пересказанная в книге «Нихон Мукаси Банаси» («Сказания древней Японии»), в давние времена жил-был добродушный человек, который мечтал жениться, но, достигнув среднего возраста, так и не нашел для себя подходящей пары — женщины, которая делила бы с ним радости и печали. Единственной радостью для него была рыбалка, когда он мог ловить рыбу удочкой со скалы или с берега реки. Печалился же он, когда усталый возвращался поздно вечером домой и не было там никого, кто мог бы встретить его и приготовить пойманную им рыбу.

Как-то раз рыбак сидел на камне с удочкой в руке и размышлял о своей несчастной и одинокой жизни. Вдруг он почувствовал, что леска дернулась. Рыбак подумал, что ему попался необычный улов. Опасаясь порвать леску и потерять снасть и рыбу, он некоторое время осторожно подсекал добычу, и вот наконец ему удалось вытащить ее на камни. Тут, к своему великому удивлению, он обнаружил, что это была не рыба, а русалка с лицом прекрасной девушки и с телом, которое заканчивалось обычным рыбьим хвостом.

Как писал Гораций, «Прекрасная сверху женщина оканчивается рыбьим хвостом» (Desinit in piscem mulier formosa superne). Лицо русалки было заплаканным, потому что крючок, застрявший в ее щеке, причинял ей боль, и еще она испытывала стыд, так как ее насильно вытащили из родной стихии. Но рыбак был человеком с добрым сердцем.

Осторожно вытащив крючок, он держал русалку в руках и размышлял, сколько денег он сможет выручить, если продаст ее на передвижной выставке. С другой стороны, он мог бы получить долгую жизнь, если бы съел кусочек плоти русалки (согласно японской легенде, плоть русалки обладает особым свой­ством — дарит вечную молодость и жизнь тому, кто ее попробует).

Однако душа рыбака сразу же возмущенно отвергла мысль о том, чтобы съесть это прекрасное создание, которое стонало и плакало, как человеческое существо. Так что рыбак еще раз пристально посмотрел на русалку и бросил ее обратно в волны, а она, с благодарностью помахав ему на прощание, быстро скрылась из виду.

Мужчина (его имя в рассказе не фигурирует) продолжил рыбачить. Он поймал на удивление много рыбы и вечером вернулся домой, довольный не только своим большим уловом, но и тем, что совершил добрый поступок. Засучив рукава, он готовил ужин у себя на кухне, как вдруг услышал, что нежный женский голос зовет его у порога дома. Он подошел, чтобы открыть дверь, и увидел женщину. У нее была самая обычная внешность, но лицо ее было миловидным. Женщина сказала, что она бездомная путешественница, что время позднее и она хочет попроситься к нему на ночлег.

— Конечно, заходите! — сказал рыбак. — Чувствуйте себя как дома в моем бедном жилище.

Он проводил женщину в комнату и предложил ей присесть и отдохнуть, пока он будет готовить ужин. С этими словами он направился на кухню. Но женщина последовала за ним и, заглянув ему через плечо, когда он чистил рыбу, сказала:

— Позволь мне заработать себе на ужин. Я могу помочь тебе приготовить еду.

— Нет и еще раз нет, — ответил мужчина, — мои представления о законах гостеприимства не позволяют гостю работать на кухне. Пожалуйста, посидите в комнате. Я прямо сейчас составлю вам компанию.

Однако женщина продолжала настойчиво убеждать его, что всю свою жизнь прожила на берегу моря и знает множество всевозможных замечательных рецептов приготовления рыбы и что будет правильно, если она займется вечерней стряпней на кухне, потому что это развлечет ее и доставит ей удовольствие. А поскольку она была истинной женщиной, она сумела настоять на своем.

Никогда прежде в доме бедного холостяка не подавали такой вкусной рыбы. Он съел поставленную перед ним порцию и пошел за добавкой и во второй, и в третий раз, а затем принялся сожалеть, что не может надеяться на такой ужин каждый вечер. Но его гостья робко заметила, что такая надежда у него есть. Хозяин потребовал объяснить, что она имеет в виду, и женщина пустила слезу и скромно сказала, что она одинока и нет у нее ни родителей, ни дома. Как мы уже говорили, рыбак был человеком с добрым сердцем, и женщина согласилась стать хозяйкой в его доме, приняв предложение руки и сердца.

Но женщина поставила рыбаку одно

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 70
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мифы о русалках. От сирен и Мелюзины до нингё и Ариэль - Кристина Баккилега бесплатно.
Похожие на Мифы о русалках. От сирен и Мелюзины до нингё и Ариэль - Кристина Баккилега книги

Оставить комментарий