номер два. Подсобное помещение. Кухня номер два. Подвал. Комната номер два. Четыре ключа, а у нас… — он пролистал договор до пункта «Описание помещения». — Семь помещений.
Я вытащила из кармана юбки свою связку. Входная дверь номер один. Комната номер один. Кладовая. Кухня номер один. Подвал. Прекрасно, просто прекрасно…
— Кажется, у каждого из нас только один общий ключ от подвала… — высказала вслух свою догадку.
— Тебе не кажется… — мрачно процедил Винсент. — Нужно наведаться в риелторскую контору и кое-что прояснить.
Он направился к выходу, но на пороге обернулся.
— Ты идёшь?
Мне ничего не оставалось как отправиться за ним. В конце концов, никто, кроме госпожи Флитсенбрик, не сможет разрешить возникшее между нами недоразумение.
Договорившись с возничим, стоявшим неподалёку, Винсент запрыгнул в компактную двуколку и кивнул мне, мол, залезай. Я демонстративно вздёрнула нос, но наткнувшись на его вопросительный взгляд, который будто интересовался: «Изволите бежать следом за экипажем или занять место возничего?», презрительно фыркнула и забралась в повозку.
Дорога проходила в гнетущем молчании. Иногда Винсент бросал на меня изучающий взгляд, а потом, усмехнувшись своим мыслям, отворачивался в сторону проплывавших мимо домов и магазинчиков. Мои же мысли раскачивались как на качелях. Я снова наткнулась взглядом на магазинчик цветов и начала прикидывать, какие виды мне заказать для оформления помещения и входной группы, но вспомнив о цели нашей внезапной утренней прогулки, мозг начал судорожно припоминать разговор с вероломной риелторшей. Что сказать, разглядывая нежные розочки на шёлке стен, я не слышала большую часть её монотонного бормотания, видимо, очень важную часть… Заприметив завод по производству артефактов, я на несколько секунд улетела мыслями в многообразие новаторских идей, роившихся в голове. Стало интересно, смогу ли я заказать производство нужных мне артефактов здесь. Было бы очень удобно… Видимо, мысли отразились на моём лице, потому что я снова ощутила пристальное внимание к моей персоне и, вопреки здравому смыслу, зарделась. Винсент улыбался, а я насупилась и вернулась к мрачным думам о крушении надежд.
— Никогда не видел такой живой мимики, — всё-таки не выдержал мужчина. — Репетируешь речь перед госпожой Флитсенбрик?
— Смотрю, мы перешли на «ты» — улыбнулась этому наглецу. — Репетирую слова сочувствия, когда тебе придётся грузить свои пожитки в нанятый экипаж. Не заметил в моих глазах грусти от расставания?
— Нет… кажется твой взгляд говорил: «Прошу, Винс, дай мне хотя бы неделю на поиск нового жилья», — передразнил он, а я не сдержала смешка, но следом обдала его ледяным взглядом.
— Тебе кажется.
Мы снова замолчали. Вскоре дорога привела нас на узкую улочку, где среди разномастных конторок находилась нужная нам. Большая вывеска с ярко-алой надписью приглашала всех желающих приобрести жильё в риелторской конторе «Флитсенбрик и сыновья».
— Тоже мне… «Рога и копыта», — едва слышно процедил Винсент, спрыгивая на землю.
Он, словно машинально, галантно протянул мне руку и, кажется, сам удивился своему жесту, но руку не убрал. Подумав, я всё же приняла его помощь, но не удержалась от колкости.
— Какие манеры, господин пекарь. Обучались где-то?
— Врождённый дар, юная леди, — усмехнулся Винсент. — Завидуете?
— О, великая Лейна, спаси, — взмолилась, глядя в небо, — я так близка к смертоубийству.
Смех мужчины был мне ответом.
Мы вошли в тёмный прохладный холл, устланный коврами. С низких потолков свисали тусклые светильники, на стенах были развешаны грамоты и благодарности, а на высокой стойке лежала толстая книга «Отзывов и предложений», полная восторгов и рекомендаций счастливых клиентов. Да уж… наша с Винсентом, судя по всему, должна была рассказывать об огромной радости от приобретения совместного имущества.
За узкой стойкой из красного дерева сидел молоденький клерк и перебирал какие-то бумажки. Увидев нас, парнишка вскочил и натужно улыбнулся.
— Чем могу быть полезен, господа? — поинтересовался он.
— Госпожа Флитсенбрик на месте? — спросил Винсент и тут же добавил. — Нам назначено.
Я вопросительно уставилась на мужчину. Назначено? Но Винсент и бровью не повёл. Гипнотизировал испуганного парнишку своими ореховыми глазами, от чего тот начал мелко дрожать.
— Гос…с…пожа Фл… — начал заикаться бедняга. — Да, конечно… н-н-назначено? Я сейчас пос-с-смотрю.
— Не утруждайтесь.
Винсент взял меня за руку и потащил к двери, на которой красовалась большая золотая табличка с нужным нам именем. Без особых церемоний этот непробиваемый мужчина затащил меня внутрь просторного кабинета и, зайдя следом, загородил проход, отрезая пути к отступлению.
Госпожа Флитсенбрик сидела за шикарным столом, холёная и довольная жизнью, и угощалась чашечкой ароматного кофе. На блюдце рядом лежал кусочек торта. То, что нижний бисквит слишком пропитан, а верхний наоборот пересушен я определила на глаз и поморщилась. Как можно продавать людям такую гадость? Нет, за свою кофейню я буду стоять на смерть.
— Мистер Стоун? Какая неожиданность… — тем временем уточнила дама, и в голосе её сквозило плохо скрываемое недовольство. — Чем могу помочь?
— Светлого дня, госпожа Флитсенбрик, — слегка поклонился Винсент. — Мы с мисс…
— Вероника Нэвис, — напомнила я.
— Мы с мисс Вероникой Нэвис приехали к вам в это прекрасное утро, чтобы поинтересоваться, каким образом стали хозяевами одного и того же помещения. Возможно, в документах закралась какая-то ошибка?
— Никакой ошибки нет, мистер Стоун, — оскалилась женщина. — Вы купили помещение в долевую собственность. Я упоминала об этом в разговоре.
Я попыталась вспомнить тот самый разговор, но кроме замечания, что такая выгодная стоимость у помещения потому, что раньше оно было в долевой собственности, на ум ничего не пришло. Судя по тому, как стремительно менялось выражение лица Винсента, он имел такие же сведения. Грандиозного скандала было не избежать, и начинался он здесь и сейчас…
Глава 3
Первый посетитель и сразу в дамки! Или…
— Вы обязаны были указать информацию о долевой собственности в объявлении! — кипел Винсент, тряся перед носом госпожи Флитсенбрик папкой со своим договором. — Должны были указать это в договоре! Вы считаете, я не знаю закон⁈
Я присела на краешек стула для посетителей и открыла свои бумаги. От громоздких сложных предложений рябило в глазах. Буквы то и дело грозились броситься врассыпную, но я всё-таки уловила суть. Упаковав конкретику в тонну воды, контора «Флитсенбрик и сыновья» подсунула нам договоры, в которых была указана только половина помещения.
— Что вы себе позволяете, господин Стоун! — возмутилась женщина. — У нас всё законно, а что насчёт вас?
Краем глаза я заметила, что мужчина изменился в лице, но следующий его выпад объяснил эту перемену.
— Вы сейчас хотите обвинить меня, законопослушного гражданина империи, в нечестности⁈ Вы в своём уме⁈ Да я…
— Я лишь говорю о том, господин Стоун, что продала вам помещение по велению