Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Здесь пусто. Тебе нечего бояться, — спокойно констатировал он.
— Хорошо. — Элли тихонько вздохнула.
Теперь Райф и сам встревожился. Он открыл балконные двери и вышел на площадку. Ничего необычного. Несколько цветов в горшках на белом витом столе и два кресла. Он тихо подошел к краю балкона и взглянул вниз. Прямо под ними, пятью этажами ниже, молодая пара заходила в дом. Они весело смеялись, держась за руки.
Элли стояла посреди комнаты и смотрела на Райфа. Теперь ей было неловко за свой невольный испуг. Она винила себя, что запаниковала.
— Наверное, это игра света, — предположила она. — Мне показалось, что на балконе кто-то есть.
Элли явно скрывала от него что-то, и он намеревался выяснить, что именно. От него не укрылось, что она все еще выглядела испуганной, хотя Элли, которую он знал раньше, меньше всего была склонна поддаваться панике. Она никогда не шарахалась от тени. Внезапно он разозлился при мысли, что такой ее сделала жизнь в городе. Он понимал, что одержим ею, и чувствовал себя разочарованным. Его угнетало собственное бессилие.
— Все в порядке, Райф. — Элли попыталась сгладить неприятное впечатление. — Перестань смотреть так, словно готовишься броситься в драку. У меня слишком живое воображение.
Она развернулась и быстрыми шагами направилась к кухне.
— Я сварю себе кофе, а тебе, конечно же, принести скотч? — раздался оттуда ее голос.
— Меня устроит кофе.
Райф обошел квартиру: гостиная, она же столовая, обставленная без особой роскоши, но с комфортом. На стене, на самом видном месте, висела красивая картина.
— Здешние жильцы, наверное, чувствуют себя как птицы в клетке, — пробормотал он, с трудом представляя, как большой мужчина может вместиться в столь ограниченное пространство.
— Не все могут позволить себе роскошный особняк, — сухо сказала Элли. — В сущности, квартира довольно дорогая.
— Вполне вероятно, судя по виду, который открывается с балкона, — Райф бросил взгляд на реку, в которой отражались многоцветные огни большого города. Затем он подошел к стойке, за которой Элли возилась с кофеваркой.
— У тебя руки трясутся, — взволнованно заметил он.
Как прекрасны были ее длинные тонкие пальцы с изящными ноготками, покрытыми лаком в тон платью. Она не носила колец. Он все еще хранил кольцо, которое мечтал вручить ей в день помолвки.
— Да, и что из того? — скривилась она.
Ей хотелось поведать ему о том ужасе, который она пережила. Но он мог счесть, что она пытается сыграть на его жалости.
— Почему? — настаивал он.
Его могучее тело напряглось, словно готовясь отразить угрозу.
— Такой уж сегодня выдался день. — В голосе Элли он почувствовал разочарование.
— Тебя что-то серьезно беспокоит. — Он устремил на нее пристальный взгляд, и желание защитить ее вновь возникло в его душе.
— Господи, Райф, я просто устала и слишком возбуждена. Сядь, я принесу тебе кофе.
— Может быть, тебе стоит рассказать мне все? — Его лицо приняло заботливое выражение. — Ты не возражаешь, если я быстренько осмотрю квартиру?
— Будь как дома, — ответила она, и ее голос слегка дрогнул. — Две спальни, одна из которых используется как рабочий кабинет, две уборные и ванная.
Райф прошел по узкому коридору, проверяя комнату за комнатой. Он даже заглянул во встроенный гардероб, стараясь понять, что за страх терзал его бывшую возлюбленную.
— Ну? — спросила Элли, вопросительно выгнув бровь.
Она не могла поверить, что он здесь. Невероятно. И столь реально.
— Все в порядке, — ответил Райф.
Отбросив лишние подушки, он уселся на одно из кресел, обитых светло-зеленой материей.
— Полагаю, в Сиднее ты живешь иначе, — заметил он.
У Элли был великолепный вкус. Когда-то они провели много времени вместе, блуждая по дому в Опале и обсуждая, какую они устроят перестановку, когда поженятся. В Опал-Даунс стоял чудесный старый дом, как и в Кимбаре, однако хозяева кимбарского поместья постоянно меняли мебель, в то время как Опал-Даунс представлял собой оплот старины. Последний раз интерьер менялся там во времена прадедушки Райфа. Его мать задумывала осуществить некоторые перемены, однако несколько месяцев спустя она с отцом и шестью другими пассажирами погибла в авиакатастрофе, когда их маленький самолет врезался в гору недалеко от Новой Гвинеи.
Райфу тяжело было вспоминать те времена. Он пережил глубокое потрясение. Когда они с Грантом в последний раз видели родителей, те весело смеялись и были полны жизни. Они махали своим сыновьям из самолета, который готовился к вылету. Как оказалось, они покинули Опал-Даунс навсегда.
— Я отделала свою квартиру иначе. Каждый из нас делает все на свой лад. Ты вдруг стал очень молчалив. — Элли чувствовала, что происходит с Райфом, так же остро, как и он чувствовал, что происходит с ней.
Она поставила поднос с кофе на столик перед ним.
— Воспоминания. Они всегда приходят без предупреждения.
— Да, иногда они приносят много боли, — согласилась Элли, припоминая, сколько раз ей самой приходилось прогонять образы былого. — Я рада, что мы можем спокойно посидеть вместе, Райф.
Она манила его, словно сирена. Он чувствовал запах ее духов, который будоражил его кровь. В последние годы он жил почти как монах. Странный роман, дорога в никуда. Секс — одно, совсем другое дело — слиться в любовном порыве с возлюбленной, которая возбуждает все твои чувства. Элли принадлежала к числу незабываемых женщин. Ему до безумия хотелось прикоснуться к ней. Однако он не шевельнулся, лишь тихо произнес:
— Твои руки больше не дрожат.
— Ты здесь, — ответила Элли, и в ее глазах появился изумрудный свет. — Останься хоть ненадолго.
Присутствие Райфа внушало уверенность и спокойствие.
— Ты нуждаешься в защите?
— Да. — Она коротко рассмеялась.
Райф сделал глоток ароматного кофе, горячего и крепкого, затем поставил чашку на место.
— Я улавливаю тревожные нотки, Элли. Может быть, какой-то подонок отравляет тебе жизнь? Такое случается с людьми, которые постоянно у всех на виду.
Элли была поражена, как быстро он ухватил суть происходящего. Она почувствовала, что ее щеки вспыхнули.
— Ты хочешь сказать, что я угадал? — переспросил он почти недоверчиво.
— Да, такое случается время от времени. — Элли старалась казаться беспечной.
— Продолжай, — приказал он, и его красивое лицо стало жестким.
Элли откинулась на спинку дивана. Отблески света играли на ее атласном платье, жемчужины, украшавшие лиф, мерцали, как звезды.
— Я получала письма, мне звонили. Телефонные звонки, должно быть, делались с городских телефонов, поэтому полиция не смогла их засечь.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Страсти в старинном поместье. Книга первая - Маргарет Уэй - Короткие любовные романы
- Страсти в старинном поместье. Книга вторая. - Маргарет Уэй - Короткие любовные романы
- Чарующий остров - Маргарет Уэй - Короткие любовные романы
- Все, что я хочу на Рождество… (сборник) (ЛП) - Уайлд Лори - Короткие любовные романы
- Крылья бабочки - Бронуин Джеймсон - Короткие любовные романы
- Пари на любовь - Оливия Стрейндж - Короткие любовные романы
- Никому не доверяй! - Рут Валентайн - Короткие любовные романы
- Ставка — любовь - Скарлет Уилсон - Короткие любовные романы
- Монс Дейвсон - Монс Дейвсон - Короткие любовные романы
- Дело особой важности - Пола Льюис - Короткие любовные романы