Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Всякая мода — дело рукотворное. Мода на товар — покушение на кошелёк. Мода на мелодию и ритм — атака на психофизиологические основы жизни этноса. Диссонанс «звучания архетипа» с одной стороны и популярной музыки с другой — разрушает национальные «стереотипы поведения». Человек начинает «петь с чужого голоса». Так происходит унификация этнических характеристик.
Человек не в силах изменить свою кровь, зато положить данную ему Богом свободную волю на алтарь смешения он может. Он способен забыть язык предков, и тогда сами гены его «запоют» на англо-компьютерном сленге. И хромосомы затанцуют под такты заграничной кадрили. В этот-то момент жертва отца лжи теряет словесность как свойство богоподобия.«..остаются только сигналы, которые человек посылает в мир и получает извне. Человек (…) остается с одной сигнальной системой управления».
Новые маги экспериментируют с судьбами целых народов. В их руках — не только средства массовой информации и телебизнес. Возможно, кто-то уже держит палец на красной кнопке ментального деструктора! Кто знает, может быть, такой прибор, рекламируемый одним из московских центров психотроники, — не блеф. Значит, можно менять ментальность этноса?!
Бодуэн де Куртенэ.
Говоря о подобном понятии, Л. Н. Гумилёв прибегал к простому примеру. Представьте шеренгу солдат разных национальностей — русский, грузин, дагестанец… И вот старшина каждому из них дает пощечину. Сколь разной будет реакция! Тут же сработает «стереотип поведения»!
Очевидно, это-то и не нравится новым жрецам. Лучше, чтобы в ответ на любую пощечину все просто отдали бы честь!
Языковеды торопятся назвать эти гласные «добавочными» и сочинить по этому поводу очередную теорию. А тем временем неискушенные в теории первоклашки с хорошим слухом пишут «сентябырь»».
На этот счёт я имею личный семейный опыт. Мы порой подтрунивали над произношением нашего младшего сына Миши (у него действительно лучший из всех нас музыкальный слух). Он говорит не «тортик», а «торетик», не «Мурзик», а «Мурезик». Теперь я пожимаю Мише руку! Его певучая речь как будто вынесена наружу какой-то подземной рекой. Не видимой, но существующей.
Итак, гласные исчезают. Они не убегают в тайгу, как некогда старообрядцы. Их не «ликвидируют» по приговору «тройки», так как очевидно, что звуки эти живы. Их просто запрещают. И даже закон придумали. Есть такой «закон Бодуэна де Куртенэ». О нём пишут: «Этот проницательный ученый установил, что во многих славянских языках, в том числе в русском, действует закон: система гласных упрощается, а согласных увеличивается. (Именно и только в славянских! — Авт.). Почему эти изменения мы должны считать действием внутренних законов развития языка? Они действуют на протяжении сотен лет. За это время сложилось много общественных укладов. А закон продолжает жить…»
Про силовую «отмену» гласных — гробовое молчание. Это и понятно: ведь реформы не ветхое, отжившее из языка убирали, нет, они уничтожали живое. По сути реформами назвали истребительную войну против русского языка. Могли Бодуэн де Куртенэ (1845–1929 гг.) об этом не знать? Он утверждал, что гласные исчезают сами, — по простоте душевной или незнанию? Он, кого словарь Брокгауза и Эфрона в 1891 г. назвал выдающимся современным лингвистом, он знал. Более того, возглавлял это истребление.
Его непринятие русского языка, его ненависть, быть может неосознаваемая, имели глубокий органический характер… Но казалось бы: не любишь, невыносим он тебе — отойди, займись чем-нибудь другим, что по нраву. Нет. Уничтожение духа стало делом его жизни. Уничтожение через язык (выяснилось, что Куртенэ был крупным масоном).» [55, с. 21].
Лингвистическая конспирология. Отступление.
Последнее замечание характерно. В начале прошлого века, ещё до революции, когда готовилась очередная реформа русского языка, [105] архиепископ Никон (Рождественский) писал на сей счёт: «Теперь хлопочут об изгнании из алфавита трёх-четырёх букв как о прогрессе в обучении грамоте, толкуют об этом учительские съезды со всей России, как будто с изгнанием этих букв все дети сразу станут грамотными. О славянских омегах и разных знаках надстрочных уж и не поминай. Не к добру ведёт это «упрощение» грамоты. Как в деле религиозно-нравственного воспитания для практики воли необходим подвиг, самопонуждение, так в деле развития ума и памяти нужно правильное упражнение в мышлении… Надо, чтобы привыкал к работе самый орган мышления — мозг. Вот почему известные «враги рода человеческого» — масоны, чтобы обезличить христиан, заранее заботятся об этой лёгкости обучения».
Те же процессы происходят и в священном греческом языке. Святогорские старцы говорят, что главная цель языковых реформ сугубо духовная. Она состоит в том, чтобы новое поколение не понимало языка Отцов Церкви, не знало Бога. Старец Даниил, смиренный афонский подвижник, называл упрощённый язык орудием диавола: «Только не подумайте, благочестивые читатели, что это нововведение недавнего происхождения. Нет, но — детище английского Библейского общества, которое появилось в 1833 году и предприняло перевод Ветхого и Нового Заветов на простой, якобы греческий язык».
Последнюю реформу, кстати, провели, когда министром образования и религии в Греции был Георгий Раллис, известный масон. Возглавлял же кабинет министров Караманлис. Лаврский монах Евстратий рассказывал мне о его визите на Афон. Старцы спросили прямо: «Ваше превосходительство, ходят упорные слухи, что вы являетесь масоном. Таклиэто?» Гостье улыбкой ответил вопросом на вопрос: «А где вы видели премьер-министра не-масона?»
Вообще интерес масонства к вопросам языка характерен. Являясь авангардом грядущего антихриста, оно заинтересовано в деградации языков христианского мира, стирании языковых преград на пути тайны беззакония и формировании единого языка для нужд Мирового правительства. После того, как провалился проект с эсперанто, ставка делается на английский. Но — английский обновлённый. (Э. Тоффлер писал, что в английском слова сейчас устаревают и видоизменяются втрое быстрее, чем во времена Шекспира). [106] В первую очередь, опять же, изымаются слова, напоминающие о Христе и христианской морали. «В Англии, тиражом в 10 млн. экземпляров издана новая Библия, на «современном» языке. Теологи старого закала назвали её «модерн, но без Благодати» (само понятие «Благодать» из неё изъято и заменено «незаслуженными благами»). Вычищены из Библии понятия «искупление» и «покаяние». И наконец, ключевое для христиан слово «распятие» заменено «прибиванием к кресту». Наполненные глубинным смыслом
- Мистика фашизма - Юрий Воробьевский - Публицистика
- Миропорядок по-русски - Семен Уралов - История / Политика / Публицистика
- Образовательное значение родного языка - Иннокентий Анненский - Публицистика
- Патриотизм по-украински - Любовь Овсянникова - Публицистика
- Печать тайны - Анатолий Ким - Публицистика
- «Срубленное древо жизни». Судьба Николая Чернышевского - Владимир Карлович Кантор - Биографии и Мемуары / Культурология / Публицистика
- Кризис и Власть. Том I. Лестница в небо - Михаил Леонидович Хазин - Маркетинг, PR, реклама / Политика / Публицистика
- Вечная молодость - Иоанна Хмелевская - Публицистика
- Ради этого я выжил. История итальянского свидетеля Холокоста - Сами Модиано - Биографии и Мемуары / Публицистика
- Иосиф Бродский. Большая книга интервью - Валентина Полухина - Публицистика