Рейтинговые книги
Читем онлайн Песнь Сюзанны - Стивен Кинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 87

Ему вспомнился разговор в проулке у «Дома». Он, Френки Чейз и Магрудер вышли перекурить. Речь зашла о том, где хранить ценности в Нью-Йорке, особенно если ты хочешь уехать на какое-то время, и Магрудер сказал, что самая безопасная камера хранения во всем Нью-Йорке… абсолютно безопасная камера хранения…

– Джейк, в сейфе еще и сумка с тарелками.

– Орисами?

– Да. Возьми ее. – И пока Джейк доставал сумку, Каллагэн подошел к лежащей на кровати горничной и сунул руку в левый карман юбки. Достал несколько магнитных пластиковых карточек-ключей и пачку мятных таблеток с названием, которое никогда не слышал: «Олтойдс».

Перевернул ее. Словно труп.

– Что ты делаешь? – прошептал Джейк. Он уже опустил Ыша на пол, чтобы набросить на плечо лямки плетеной сумки с орисами. Весила сумка немало, что только порадовало мальчика.

– Граблю ее, а что же еще? – сердито ответил Каллагэн. – Отец Каллагэн, священник Римской католической церкви, грабит горничную отеля. Или ограбил бы, если бы у нее… ага!

В другом кармане оказалась тонкая пачка денег, на которые он и рассчитывал. Она убирала в номерах, когда лай Ыша привлек ее внимание. Мыла унитазы, раздвигала шторы, перестилала постели, оставляла на подушках конфетки. Иногда жильцы считали нужным отблагодарить горничную. Вот и у этой в кармане обнаружились две десятки, три пятерки и четыре долларовых купюры.

– Я верну их тебе, если наши пути пересекутся, – пообещал Каллагэн лежащей в отключке горничной. – Если нет, будем считать, что ты пожертвовала их Господу.

– Бели-и-и-зна, – заплетающимся языком прошептала горничная, как шепчут во сне.

Каллагэн и Джейк переглянулись.

11

Когда они спускались на лифте вниз, Каллагэн нес мешок для боулинга с Черным Тринадцатым внутри, а Джейк – плетеную сумку с орисами. А также деньги. Теперь они располагали сорока восемью долларами.

– Этого хватит? – То был единственный вопрос, который он задал, выслушав план избавления от магического кристалла, предложенный Каллагэном, план, требующий еще одной остановки по пути в «Дикси-Пиг».

– Я не знаю, и мне без разницы, – ответил Каллагэн. Они говорили заговорщицким шепотом, хотя в кабине никого не было. – Если я смог ограбить спящую горничную, то кинуть таксиста – плевое дело.

– Понятно, – кивнул Джейк. Он подумал, что Роланд в своем походе к Башне не раз и не два грабил невинных людей. Более того, многих и убил. – Давай покончим с этим, а потом найдем «Дикси-Пиг».

– По-моему, ты зря волнуешься, – заметил Каллагэн. – Если Башня рухнет, ты узнаешь об этом одним из первых.

Джейк уставился на него. Лицо Каллагэна секунду-другую оставалось непроницаемым, потом он улыбнулся. Просто не мог сдержать улыбку.

– Не смешно, сэй, – покачал головой Джейк, и они вышли в темноту летнего вечера 1999 года.

12

Часы показывали без четверти девять, и за Гудзоном еще догорал закат, когда они прибыли к первому из нужных им адресов. Счетчик набил девять с половиной долларов. Каллагэн протянул таксисту одну из десяток горничной.

– Будьте осторожнее, – говорил водитель с сильным ямайским акцентом. – Как бы вас кто-нибудь не пристрелил за скупердяйство.

– Тебе повезло, что ты получил хоть что-то, сынок, – по-доброму ответил Каллагэн. – У нас жесткий бюджет.

– У моей жены тоже бюджет, – фыркнул таксист и уехал.

Джейк тем временем стоял задрав голову.

– Вау, я и забыл, какие они высокие.

Каллагэн проследил за его взглядом.

– Давай покончим с этим. – А когда они поспешили к зданию, спросил: – Сюзанна дает о себе знать? Хоть как-нибудь?

– Мужчина с гитарой, – сказал Джейк. – Поет… Нет, что – не знаю. А следовало бы. Это еще одно из тех совпадений, что совпадениями не являются. Вроде того, что фамилия владельца книжного магазина Тауэр, а клуб Балазара – «Падающая башня». Эта песня… Я должен знать.

– Что-нибудь еще?

Джейк покачал головой.

– Это последнее, что я от нее получил, после того как мы сели в такси у отеля. Думаю, она вошла в «Дикси-Пиг» и теперь за пределами досягаемости.

Каллагэн направился к справочному табло в центре огромного вестибюля.

– Держи Ыша при себе.

– Не волнуйся.

Много времени поиски у Каллагэна не заняли.

13

Придя в нужное им место, они прочитали на табличке:

КАМЕРЫ ДОЛГОВРЕМЕННОГО ХРАНЕНИЯ 10–36 МЕСЯЦЕВ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ЖЕТОНАМИ ВОЗЬМИТЕ КЛЮЧАДМИНИСТРАЦИЯ НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ОСТАВЛЕННЫЕ ВЕЩИ

А далее, в рамочке, следовал перечень подробных правил и инструкций, которые они внимательно прочитали. Снизу до них донесся гул поезда подземки. Каллагэн, не бывший в Нью-Йорке почти двадцать лет, даже представить себе не мог, как выглядел этот поезд, куда направлялся, как глубоко под землей находился тоннель, по которому он мчался. Они уже спустились на эскалаторе на два уровня. Сначала к магазинам, потом сюда. Станция подземки, должно быть, находилась гораздо глубже.

Джейк перекинул сумку с орисами на другое плечо, показал на последнюю строчку.

– Мы бы получили скидку, арендуя здесь офис.

– Идку! – подтвердил Ыш.

– Конечно, парень, – согласился Каллагэн, – если бы желания превращались в лошадей, нищие ездили бы верхом. Скидка нам не нужна.

И действительно, она им не понадобилась. Они прошли через рамку металлоискателя (с орисами проблем не возникло) и мимо дремлющего на стуле копа. Джейк решил, что им подойдет одна из самых маленьких ячеек – они располагались в дальнем левом углу большого зала. Судя по размерам, места в ней как раз хватало на мешок со страйками то ли Срединного мира, то ли среднего Манхэттена и ящик в нем. Аренда ячейки на максимальный срок стоила двадцать семь долларов. Отец Каллагэн осторожно вставлял купюры разного достоинства в соответствующие щели автомата, выдающего жетоны, в любой момент ожидая сбоя машины: из всех чудес и ужасов (к последним относились и два доллара, взимаемые за посадку в такси), с которыми ему довелось столкнуться за короткое пребывание в Нью-Йорке, этот автомат, пожалуй, изумлял больше всего. Ведь он принимал бумажные деньги! Да, должно быть, немало технических достижений легло в основу начинки, которую скрывал тускло-коричневый фасад с табличкой-указанием: КУПЮРЫ ВСТАВЛЯТЬ ЛИЦЕВОЙ СТОРОНОЙ КВЕРХУ! Имелась и картинка, где Джордж Вашингтон изображался макушкой влево, однако машина принимала купюры, независимо от того, каким коротким торцом Каллагэн вставлял их в щель. Главное, чтобы изображение президента было наверху. Каллагэн даже почувствовал облегчение, когда машина взбрыкнула, отказавшись принять сильно помятую долларовую купюру. А вот относительно новенькие пятерки проглатывались без задержки, окатывая поднос внизу дождем жетонов. Наменяв их на двадцать семь долларов, Каллагэн уже направился к Джейку, но остановился, решив утолить любопытство. Осмотрел боковую сторону этого удивительного (во всяком случае, для него) автомата, принимающего бумажные деньги. В нижней половине, ближе к основанию, на нескольких табличках нашел интересующую его информацию. Называлась эта модель «Charge-Mak-R 2000», изготовили ее в Кливленде, штат Огайо, при участии многих компаний: «Дженерал электрик», «ДиУолт электроник», «Шоури электрик», «Панасоник» и (эта компания значилась в списке одной из последних, но значилась) «Северного центра позитроники».

«Змей в саду, – подумал Каллагэн. – Этот человек, Стивен Кинг, который вроде бы выдумал меня, возможно, существует только в одном мире, но неужто „Северный центр позитроники“ существует во всех мирах? Конечно, потому что это инструмент Алого Короля, как и „Сомбра“, а он хочет точно того же, что и любой одержимый властью деспот в истории человечества: быть везде, владеть всем, контролировать всю вселенную».

– Или накрыть ее тьмой, – прошептал Каллагэн.

– Отец! – нетерпеливо позвал его Джейк. – Отец!

– Иду! – откликнулся он и поспешил к Джейку с пригоршнями золотистых жетонов.

14

Ключ выскочил из ячейки 883 после того, как Джейк бросил в щель девять жетонов, но он продолжал их бросать, пока не избавился от всех двадцати семи. В этот момент маленькое стеклянное окошечко под номером ячейки осветилось красным.

– Полна коробочка. – В голосе Джейка слышалась удовлетворенность. Они по-прежнему говорили еле слышно, словно где-то рядом спал младенец, впрочем, в этом длинном, напоминающем склеп зале действительно царила тишина. Джейк предполагал, что шумным зал становился только в восемь утра да в пять пополудни в рабочие дни, когда люди заглядывали сюда, поднимаясь со станции подземки или спускаясь на нее, что-то оставляя в ячейках кратковременного хранения, что-то забирая. А сейчас до них долетало разве что эхо разговоров в торговом центре наверху, магазины которого еще работали, да гул приближающегося поезда.

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 87
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Песнь Сюзанны - Стивен Кинг бесплатно.
Похожие на Песнь Сюзанны - Стивен Кинг книги

Оставить комментарий