Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но я все равно найду парочку крепких слуг и приведу их сюда — на тот случай, если Десмонд заупрямится, договорились?
Усмехнувшись, Джайлс бросил ей:
— Хорошая девочка.
Он повернулся, чтобы направиться вперед по тропинке, но Минерва поймала его за руку. Джайлс вопросительно посмотрел на нее, и она, приподнявшись на цыпочки, поцеловала его в губы.
— Удачи тебе, — прошептала Минерва.
Джайлс вновь испытал какое-то странное чувство, видя, как она за него переживает. И только сейчас он понял, что, когда человек никому не доверяет и не позволяет помогать ему, у него нет шансов увидеть, как близкие о нем пекутся.
Чувствуя, что кровь запульсировала у него в жилах, он посмотрел на ее милое личико.
— Ответь мне на один вопрос, дорогая, — попросил Джайлс.
— На какой?
— Ты сказала, что любила меня до тех пор, пока я не разбил тебе сердце. А с тех пор ты не... В общем, не думаешь ли ты, что могла бы снова?..
Как глупо с его стороны задавать этот вопрос. Сейчас совершенно неподходящий для этого момент, ведь, что бы ни ответила ему Минерва, он отвлечется от мыслей о предстоящем деле.
— Впрочем, нет, ничего...
Но как только Джайлс отвернулся от нее, Минерва прошептала:
— Да, я все еще люблю тебя, Джайлс. Я всегда тебя любила.
На короткий миг Джайлс застыл на месте, а потом продолжил свой путь, чувствуя, что в голове у него наступил полный сумбур. Минерва любила его. И до сих пор любит. Только сейчас он вдруг понял, что подспудно ждал этих слов всю жизнь. Ждал, что кто-нибудь увидит, что он не просто ни на что не годный второй сын, повеса, не просто неудачник, который когда-то разрушил жизнь старшего брата и совершил несколько глупых ошибок в молодости, выбрав не то, что нужно.
И то, что именно Минерва увидела в нем не только повесу и неудачника, заставило его сердце биться быстрее.
Лошадь Пламтри заржала, возвращая его к действительности. Надо ему собраться с мыслями.
Джайлс стал искать глазами тропинку, ведущую не к пруду, а в лес. Дело в том, что, когда он учил Минерву плавать в пруду, никаких следов того, что вокруг перекапывали землю, они не заметили.
Но не успел он выйти на поляну, как до него донесся звук, который нельзя перепутать ни с чем: кто-то копал лопатой каменистую почву.
Джайлс сунул руку в карман и сжал рукоятку пистолета. Настало время наконец-то выяснить, что Десмонду Пламтри известно о смерти супругов Шарп.
Минерва решила сразу не идти в Холстед-Холл. С одной стороны, ей хотелось точно узнать, в какую часть леса направился Джайлс, чтобы сразу найти его, когда она вернется. С другой стороны, ей интересно было узнать, как он отреагировал на ее слова.
Она знала, что муж ее слышал. Минерва поняла это в то самое волнующее мгновение, когда Джайлс замер на месте после ее слов. Она даже понимала, почему он никак не ответил ей: сейчас не время и не место для признаний в любви.
Минерва даже не знала, почему вдруг сделала такое признание. Возможно, это произошло из-за того, что у Джайлса было такое напряженное, полное сомнений выражение лица, когда он заговорил о том, как она к нему относилась прежде. В то мгновение она была готова сделать все, что угодно, лишь бы это выражение исчезло с его лица.
И вот теперь он отправился на бой с Десмондом, и она может никогда не узнать, испытывает ли ее муж те же чувства, что и она.
Минерва напряженно выпрямилась. Нет, она не будет об этом думать. С ним ничего не случится. Джайлс в состоянии позаботиться о себе. Ведь он же шпион.
Боже правый, ее муж — тайный агент министерства внутренних дел. Это просто невероятно!
Заметив, в каком месте ее муж свернул в лес, Минерва поставила ногу в стремя, чтобы вскочить в седло, но застыла на месте, когда знакомый голос у нее за спиной произнес:
— Ну и ну, не моя ли это кузина Минерва!
Кажется, все у нее внутри перевернулось, когда она вынула ногу из стремени и, повернувшись, увидела Неда. Стоя совсем рядом, он с подозрением смотрел на нее. Чуть позади стоял его конь. Должно быть, увидев Минерву, он спешился, чтобы не привлекать к себе ее внимания.
— Нед! — воскликнула Минерва, стараясь говорить как можно приветливее. — Как я рада видеть тебя. Что ты здесь делаешь?
— То же самое я бы хотел спросить у тебя. — Его взгляд устремился на ее коней. — Разве ты не вышла замуж и не живешь теперь в Лондоне?
— Я что, не могу приехать к родным в гости?
Нед прищурился.
— Мне кажется, это местечко далековато от твоего дома. Интересно, куда пошел твой муж?
Господи, он знает, что Джайлс здесь и направился к Десмонду. Если она солжет Неду, сказав ему, что приехала сюда с кем-то еще, а тот уже видел Джайлса, то он поймет, что что-то тут не так.
Поэтому лучше не рисковать.
— Джайлс пошел подыскать место для пикника, а меня попросил привязать лошадей, — ответила она. — Он говорит, тут неподалеку есть пруд.
— Верно, — кивнул Нед, — только у тебя нет с собой корзины для пикников.
— Джайлс взял корзину с собой, — быстро нашлась Минерва.
— Да ладно тебе, с чего бы это он потащил корзину с собой, если мог оставить ее у тебя? А если даже он и прихватил корзину, то почему ты собиралась сесть верхом и уехать, когда я подошел к тебе?
Не зная, что сказать на это, Минерва притворилась обиженной.
— А почему ты задаешь мне все эти глупые вопросы? — спросила она самым высокомерным тоном, на какой только была способна. — Здесь мой дом, и я могу приезжать сюда, когда захочу, и делать все, что захочу. Так что, с твоего позволения, пойду посмотрю, как там Джайлс.
Но не успела она обойти лошадь, как Нед шагнул к ней и прижал нож к ее боку.
— Не думаю, что это у тебя получится, кузина, — заявил он.
У Минервы засосало под ложечкой.
— Нед! — сурово попыталась она одернуть кузена. — Что ты делаешь, скажи, ради Бога? Убери нож! Ты же мой кузен!
— Да, кузен, только толку от этого никакого, — бросил он в ответ. — У нас с отцом появился шанс спасти фабрику от разорения, и я не позволю тебе лишить нас его.
— У меня этого и в мыслях не было, — выдохнула Минерва.
Драться с ним она не могла: у него есть оружие, а у нее — нет. Он может всадить ей нож в живот, а она даже пикнуть не успеет.
— Меня не интересует, зачем ты сюда приехал. Можешь делать что хочешь, если только ты позволишь мне разыскать мужа.
— Ну, хорошо, мы его найдем. Но он бы уже успел дважды дойти до пруда и вернуться обратно, — сказал Нед. — Так что, полагаю, он вовсе не к пруду пошел. И ты это хорошо знаешь.
О нет! Одному Богу известно, как поведет себя Джайлс, если увидит, что Нед приставил к ней нож.
- В плену твоих желаний - Сабрина Джеффрис - Исторические любовные романы
- Похищенная наследница - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Леди Возмездие - Сара Игл - Исторические любовные романы
- Строптивая принцесса - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Сладкое предательство - Кэрол Финч - Исторические любовные романы
- Серебряный лебедь - Дина Лампитт - Исторические любовные романы
- Невеста джентльмена - Кэндис Кэмп - Исторические любовные романы
- Грешные ночи с любовником (перевод Ladys Club) - Софи Джордан - Исторические любовные романы
- Продолжение бестселлера Маргарет Митчелл - Татьяна Иванова - Исторические любовные романы
- Гобелены грез - Роберта Джеллис - Исторические любовные романы