Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Майкл одобряюще похлопал ее по плечу:
— Ты гений, сестра! Иди договариваться со своей подружкой.
Следующие испытания прошли как по маслу, точнее, по воску. Теперь оставалось протянуть сеть по дну лагуны и спрятать лианы в песке, чтобы акула ничего не заподозрила. Для этого потребовалась помощь дельфинов, которые, пока мужчины укладывали ловушку, патрулировали океан и, завидев Анару, должны были подать сигнал. Но, к счастью, хищник так и не появился.
Закончив приготовления, робинзоны собрались вечером у костра, чтобы обсудить действия каждого участника грядущей охоты. Норвежец начертил палкой на песке карту лагуны и прилегающей к ней части острова, и теперь все трое внимательно ее изучали.
— Значит, так, — начал Петтерс. — Давайте пройдем все еще раз. Я выхожу в океан на дельфине и привлекаю внимание акулы. Затем заманиваю ее в лагуну ближе к берегу. Морские друзья отрезают ей путь назад. Как только она приблизится к условной линии, подаю вам сигнал. Вы дергаете веревки и затягиваете сеть на хищнике, крепите лианы между ветками деревьев и спускаетесь ко мне. Ты, Ларс, берешь гарпун, который мы вытащили из китенка, и, если я к тому времени не убью Анару своим ножом, заканчиваешь дело. Только помни: попытка у тебя только одна, другого гарпуна у нас нет. Всем все ясно?
— Майкл, — сказал Нильсон, нервно теребя палку в руках, — если ты будешь наживкой у колдуна, то кто будет натягивать трос с другой стороны ловушки?
При этих словах мужчина ткнул прутом в точку на песке в северо-западном районе лагуны.
— А разве мы не сделали два одинаковых блока по краям? — удивился Петтерс.
— Конечно сделали, но… — Китобой слегка замялся. — Кто их будет приводить в действие? С одной стороны — я, а с другой? Твоя сестра не справится с такой нагрузкой.
Парень нахмурился:
— Об этом я не подумал. — Поразмыслив немного, он продолжил: — А если дельфины? Или китенок? Что скажешь?
— Тогда нам не хватит сплетенного каната, они же будут не на суше.
Петтерс встал и нервно заходил вдоль костра:
— Что ты предлагаешь? Не вызывать его на бой?! Или ждать, когда он сам нас подкараулит и сожрет поодиночке?!
Ларс примирительно поднял руки ладонями вверх:
— Успокойся, Майкл! Пойми, план хорош, но…
— …его надо немного подкорректировать, — закончила за него Эйша.
Мужчины с удивлением посмотрели на вклинившуюся в разговор девочку.
Она аккуратно сложила свое рукоделие, коим занималась всю беседу, посмотрела на брата, а затем на бывшего китобоя:
— Майкл натянет трос.
— А… — Ларс развел в недоумении руками.
Эйша не дала ему договорить и решительно заявила:
— А наживкой для Анару буду я. Колдун ненавидит нас с братом одинаково, так что я вполне подойду на роль приманки.
Майкл и Ларс посмотрели друг на друга и хором воскликнули:
— Это исключено!
Эйша тяжело вздохнула, закатив глаза к звездному небу:
— Как вы не понимаете? Это наш единственный вариант. Справиться с ловушкой сможете только вы.
— Я не отпущу тебя одну! — решительно заявил Майкл.
— Я буду не одна, брат. Морские друзья мне помогут. Ты же в этом не сомневаешься?
— Я сказал: нет, сестра!
Споры продолжались до полуночи. В них было место и вполне взвешенным доводам, и эмоциональным всплескам, и лирическим отступлениям, но все же Эйша победила, и все отправились спать, чтобы накопить сил перед предстоящим днем.
Глава 51. День великой битвы
Рано утром все участники охоты на монстра заняли свои места. Дельфины и китенок спрятались за острыми, выступающими из воды мысами на севере и юге лагуны.
Майкл и Ларс притаились в зарослях на берегу.
В обозначенный час Эйша верхом на дельфине вышла в открытый океан. Сделав для привлечения внимания несколько кругов вокруг островка, на котором несколько дней назад спасался от хищника китобой, она остановилась и принялась всматриваться в горизонт. Акулы нигде не было. Девочка набрала побольше воздуха в легкие.
— Ам Эйша! Анару ам возранус тэ на махи! — пронеслось над водной гладью.
Далеко от этих мест в старой бамбуковой хижине на берегу Кораллового моря на дырявой циновке спал небольшой смуглый мужчина. Неожиданно он пробудился, открыв единственный глаз:
— Ам Анару. Ам суока тэ.
Проговорив это, он вскочил и побежал к морю.
Эйша внимательно смотрела на океан. Несколько секунд ничего не происходило. Потом вода за ее спиной забурлила, и на поверхности показался акулий плавник. Без раздумий хищник устремился в атаку. Разинув пасть, он легко преодолел разделяющие их пару ярдов и, скорее всего, достиг бы ничего не подозревающей добычи, если бы вдруг его что-то не ударило в бок.
Услышав всплеск у себя за спиной, Эйша обернулась.
Несколько отважных дельфинов, кто корпусом, а кто носом, теснили акулу, не давая ей напасть на ребенка.
— Спасибо, друзья! — громко воскликнула она и, уже обратившись к зверю, прокричала: —А теперь, если сможешь, догони!
Девочка слегка ударила пятками по бокам дельфина, словно пришпоривая лошадь, и, обогнув островок, они помчались к пляжу.
Отбившись от надоедливых млекопитающих, акула бросилась вслед за ней. Стоило ей войти в лагуну, как тут же выход из нее был перекрыт с одной стороны китом, а с другой — стаей дельфинов. Но хищника мало заботил отход, он был полностью сконцентрирован на цели.
Наблюдающий эту картину из джунглей Майкл покрылся липким потом. Если бы не вовремя подоспевшие друзья, он мог бы
- Великие тайны океанов. Средиземное море. Полярные моря. Флибустьерское море - Жорж Блон - Морские приключения
- Погибшая страна - Г. Берсенев - Морские приключения
- Игуана - Альберто Васкес-Фигероа - Морские приключения
- Счастье для двоих. Большая книга романов о любви для девочек - Вадим Селин - Прочая детская литература
- Город серых птиц - Радка Александрова - Детские приключения
- Город серых птиц - Радка Александрова - Детские приключения
- Про жирафа Федю - Наталья Нусинова - Детские приключения
- Между мирами - София Софийская - Прочая детская литература / Любовно-фантастические романы
- Счастливчик Финт. Дом серых роз - Елена Владимировна Крыжановская - Морские приключения / Прочее / Периодические издания / Юмористическая фантастика
- Домик на дереве - Юлия Бёме - Прочая детская литература / Детская проза