Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сигнала, естественно, нет. Все кажется до жути знакомым.
— Попробуй взглянуть свежим взглядом, Конрой. Когда мы застряли тут в прошлый раз, мы не могли открыть двери. В этот раз дверей нет.
— Это значит, что они могут войти. — Бриджит понизила голос до шепота: — Думаешь, они войдут?
Банни покачал головой:
— Пока нет. Они не знают, что мы плохо вооружены, и это сыграет в нашу пользу. В смысле, они войдут, конечно, но, думаю, вначале попробуют выкурить нас или что-нибудь в этом роде. Я бы поступил так. Кроме того, им надо быть осторожными, чтобы сохранить кассету. Или нет? Может, они хотят ее именно уничтожить. Понять трудно.
— Какую кассету?
— Ах да, они думают, что у меня есть кассета, которой на самом деле нет. Они пришли за ней. Ну и это… вероятно, они считают, что я знаю, где Симона.
— Симона? Та женщина, которую я видела на фотографии возле твоей кровати?
Банни это, кажется, задело.
— А когда ты была в моей спальне?
— В прошлом году. Помнишь, ты исчез тогда, и я оказалась единственной, кто смог тебя отыскать?
— Ах да. Еще раз спасибо. Ты замечательная девушка.
— Не за что. И вот что скажу: благодаря тебе скучать не приходится никогда!
Бриджит подошла поближе к выходу из пещеры и стала прислушиваться.
— Итак, ты и Поли… вы уже разобрались между собой?
Она закрыла глаза, чтобы привыкнуть к темноте, затем быстро выглянула из-за угла. До самого верха туннеля не было видно ничего, за исключением бледного света в дальнем конце, где сразу за поворотом их поджидала пасмурная ночь и бог знает что еще.
Она снова посмотрела на Банни:
— По-твоему, сейчас подходящее время это обсуждать?
Банни встал:
— Поверь мне, Конрой, не бывает лучшего времени, чем сейчас.
— Ну ладно. Если хочешь знать, мы действительно разобрались. Прямо сегодня вечером. Кстати, мы разобрались еще и с Келлехерами, хотя теперь, когда мы можем по-настоящему умереть, это начинает казаться чем-то вроде пирровой победы. Спасение компании теперь выглядит бессмысленным.
— Это фантастическая новость, Конрой! Я имею в виду тебя и Поли. Это здорово. Он может вести себя как идиот, но он хороший парень. Я рад, что у него появилась ты.
— Что ж, поживем — увидим.
— Поверь моему опыту: не теряй времени зря. Второго шанса не будет.
На мгновение Бриджит поймала косящий взгляд Банни, затем он отвел глаза.
— Конечно. Но моя личная жизнь в огромной степени зависит от того, выживу ли я в ближайшие двадцать или около того минут!
— С тобой все будет в порядке. Я позабочусь. Просто держись в сторонке. Это не твое сражение.
Она повернула к Банни возмущенное лицо:
— Ты охренел? Мы вместе влипли. Я не собираюсь стоять в сторонке, как беспомощная барышня. Иди-ка на хер и ты, и вся твоя чушь о камикадзе, Макгэрри, мы разберемся с этим вместе.
Банни поднял руки вверх:
— Хорошо, хорошо. Только расслабься, ладно?
— «Расслабься», он говорит… Ты иногда очень сильно бесишь, ты в курсе?
— Нет. Если честно, ты первая, от кого я это слышу. Пойдем, поможешь, ладно?
Бриджит последовала за Банни к дальней стенке. К ней был приделан металлический прут — примерно на высоте человеческого роста.
— Кажется, именно к нему все эти годы была прикреплена цепь Фиахры.
— Господи…
— Ага. Ты не могла бы за него ухватиться? Прошу тебя.
Бриджит взялась за прут обеими руками.
— Не думаю, что мы сможем его выдернуть, Банни. Он сидит реально крепко.
— Все получится, просто ухвати сильнее.
— Хорошо, но…
— Раз… два…
Затем раздался щелчок. Она увидела металлический браслет, обернувшийся вокруг запястья. Наручники. Другое кольцо защелкнулось на пруту.
Банни проворно отступил в сторону.
— Что за черт?
— Прости, Конрой. Я не могу допустить, чтобы ты пострадала. Как я уже сказал, это не твое сражение.
Бриджит провела наручниками туда-сюда по метровому металлическому пруту:
— Блин, ты в своем уме?! Отстегни сию же минуту!
Банни вытащил что-то из кармана дубленки и показал Бриджит. Кажется, заводной игрушечный цыпленок.
— Я прикреплю ключ к малышу. Он отдаст его тебе через пару минут, и ты сможешь высвободиться. Этого времени должно хватить.
— Хватить для чего?
Банни наклонился и взял в одну руку хёрл, а в другую — «коктейль Молотова».
— Хочу их поторопить. Они этого не ожидают. Я застану их врасплох.
— Они вооружены, Банни. Это самоубийство.
Банни пожал плечами:
— Невозможно знать наверняка, Конрой. Я и так уже прожил дольше, чем следовало бы. По крайней мере, трепыхнусь напоследок.
По лицу Бриджит потекли слезы отчаяния. Она снова дернула за наручники.
— Слушай, просто отстегни меня, и я обещаю сделать все, что ты скажешь.
Банни печально покачал головой:
— Не будешь ты меня слушать, Конрой. Ты попытаешься помочь. Это заложено в твоей ДНК. Ты не сможешь остановиться, даже если захочешь.
— Отстегни меня!
Банни вернулся к костру, засунув крошечный пистолет в один карман, а импровизированный «коктейль Молотова» — в другой.
— Уже скоро. Прости за все, Конрой. Надеюсь, через несколько минут снаружи начнется суматоха. Ты подкрадешься к выходу, а потом убежишь. Только не к машинам — они выведут их из строя. Просто беги так быстро, как только сможешь. Не важно, что ты увидишь или услышишь, беги как можно дальше и не оглядывайся. Держи в руке телефон с номером 999 наготове и звони, как поймаешь сигнал, но не переставай бежать.
— Пожалуйста, не делай этого.
Заведя игрушку, Банни подвесил ключ от наручников к маленькой пластиковой ручке на боку и стал подыскивать место на полу. Уже присев и собравшись поставить цыпленка, он вдруг замер и оглянулся. Затем посмотрел на Бриджит.
— Есть кое-что еще.
— Что?
Банни встал:
— Знаешь, почему мы с Поли не разговаривали все эти годы?
— Ты серьезно? Ты решил поговорить об этом прямо сейчас?
— Если ты не против.
Бриджит тяжело вздохнула:
— Ну конечно, знаю. Он играл в твоей команде по хёрлингу, и у него был божий дар отбивать мяч клюшкой. Семейная пара из глубинки — преподаватели или типа того — хотела его усыновить, а ты… ты все испортил, потому что хотел, чтобы он остался в команде и выиграл какой-то чемпионат.
Банни кивнул:
— Ага, все так.
— Слушай, он простил тебя за это. Давным-давно.
— Нет, он не мог. Не совсем. Дело в том, что… — Странное выражение мелькнуло на лице Банни. — Это все неправда.
— Что?..
— Никто не испытал бы большего счастья, чем я, если бы Поли выпал такой шанс. Я был бы на седьмом небе от радости, но… — Банни повертел хёрл в руке, не сводя с него глаз. — Я «пробил» их.
- Сборник 'Пендергаст'. Компиляция. Книги 1-18' - Дуглас Престон - Детектив / Прочее
- Неведение отца Брауна (рассказы) - Гилберт Честертон - Детектив
- Боги Гринвича - Норб Воннегут - Детектив
- Кольцо королевы Фредегонды - Ольга Баскова - Детектив
- Человек, который знал слишком много (рассказы) - Гилберт Честертон - Детектив
- Девять карет ожидают тебя - Мэри Стюарт - Детектив
- Майтрейя. Слияние проявленного и непроявленного Maitreya. The Connection of the Visible and the Invisible - Elah - Детектив / Научная Фантастика / Триллер
- Человек, который умер смеясь - Дэвид Хэндлер - Детектив
- Лунные прядильщицы - Мэри Стюарт - Детектив
- Отпуск&Детектив - Татьяна Витальевна Устинова - Детектив / Иронический детектив