Рейтинговые книги
Читем онлайн Тайна огородного пугала - Энид Блайтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

- Гав! - ответил Скампер.

Сунув морду в вырытую им яму, он извлек оттуда кость и гордо положил ее к ногам хозяина.

- Ах, вот оно что! - воскликнул Питер. - Так, значит, ты почуял кость, Скампер? Но кто же ее туда поло...

Он не успел закончить фразу. Рядом раздался громкий смех. Из-за кустов выскочили Нэнси и Сьюзен: спрятавшись неподалеку, они выслеживали Тайную Семерку.

- Вот смеху-то! Ха! Ха! Ха! Скампер, ты просто прелесть! Молодец, собачка! А эти-то! Ой, умора! - заливалась Сьюзи, держась за бока от хохота.

Нэнси не отставала от нее:

- Ты видела, какие у них были рожи, когда они узнали твою старую шляпку, а, Сьюзи? Ха! Ха! Ха! Никогда я так не смеялась! Ха! Ха! Ха! Ох, отлично, старина Скампер!

Пес никак не мог понять, отчего Сьюзи и Нэнси катаются по траве, издавая при этом какое-то непонятное бульканье. Может быть, они заболели? Желая выразить девочкам свое сочувствие, спаниель подбежал к ним.

- Скампер, к ноге! - позвал Питер.

Удивленный суровым тоном хозяина, пес вернулся на место.

- Если вы считаете, что это смешно, то я... - начал Питер, обращаясь к обеим девчонкам.

- Ха! Ха! Конечно, это ужасно смешно, - прервала его Сьюзи, утирая слезы. - А какие вы все были важные, надутые! Смех, да и только!

- Идемте, пусть они смеются сколько влезет, - дрожа от ярости, произнес Джек. И, исполненная собственного достоинства, Тайная Семерка чинно направилась к ручью и перешла через мостик. Однако вскоре Пэм не выдержала и сама расхохоталась.

- Простите, я не хотела, - виновато потупилась она, - но это действительно было очень смешно.

И она опять рассмеялась. Барбара не удержалась и залилась вслед за ней.

- Представляю, с каким умным видом мы разглядывали клочок серой юбки и старую шляпку Сьюзи!

Она весело захихикала. Тут и остальные наконец сообразили, что со стороны они наверняка выглядели по-дурацки, и тоже стали хохотать, хотя в душе всем было немножко стыдно, что они так легко попались в ловушку, расставленную им Сьюзи и Нэнси.

- Ну и хитрюги: придумали положить в яму кость, а на нее бросить старую тряпку и шляпу, - промолвила Дженет. - Они давно хотели насолить нам и заранее вызнали, что мы пойдем именно здесь.

- И сообразили, что Скампер учует кость и начнет ее откапывать, подхватил Джек. - А мы все будем радостно наблюдать, как он тащит из земли какие-то лохмотья. И таким образом попадемся на их удочку. Похоже, они были правы, пообещав насолить нам.

- А вот и фургон, - воскликнул Питер. - Смотрите, вон миссис Боуленд стирает белье. Добрый день, миссис Боуленд!

Глава 13. Странный малыш

Миссис Боуленд подняла голову и улыбнулась друзьям.

- Как я рада вас видеть! - воскликнула она. - Вы что-то еще принесли, ребятки? Какая чудесная курточка для Алана и платьице для моей малютки!

- И вот еще один подарок Алану, - показал Питер заводную машину. - Но где он сам?

- Где-то здесь, - ответила мать. - Алан! Где ты? Алан, иди сюда! Тебе принесли подарок.

Но Алан не показывался.

- Он прячется, - объяснила мать. - Он боится людей.

- А разве он не ходит в школу? - спросила Пэм, поискав мальчугана глазами. - Или он еще слишком маленький?

- Ему восемь лет, - ответила миссис Боуленд, - но он никогда не ходил в школу. Бедный Алан! До сих пор ему не очень-то везло. Ох! А ведь доченька-то моя подрастает! Она уже выросла из своей коляски. Значит, Алану придется сидеть с ней. Слава Богу, он обожает свою сестренку.

Девочки украдкой заглянули в фургон. С первого взгляда было ясно, что семья уже обжилась в нем и чувствовала себя прекрасно.

- У вас есть все, что нужно? - осведомилась Дженет. - Мы ничего не забыли принести?

- Нет, ничего, только иголки и нитки, - смущенно улыбнулась миссис Боуленд. - Я хотела починить нашу одежду. Ведь у нас осталось только то, что сейчас на нас. Все остальное сгорело. Белье, которое я сейчас стираю, дали мне ваши родители.

- У вас, наверное, и ножниц нет, миссис Боуленд? - спросила Дженет.

- Джилберт дал мне свой перочинный ножик, - ответила миссис Боуленд, выкручивая белье. - Вы за нас не волнуйтесь - вот еще и пастух Мартин мне помогает.

- Мы вернемся, как только сможем, - пообещала Дженет. - Я принесу вам шкатулку для рукоделия, у меня их две. Может быть, вам еще чего-нибудь нужно?

- Нет ли у вас, случайно, старого ведра? - попросила миссис Боуленд. Вы дали нам одно, но Алан его куда-то утащил, и я никак не могу найти его. Он пристрастился стучать по нему палкой, как по барабану. Вот тоже выдумал!

- Мы обязательно принесем вам еще одно ведро, - заверил ее Питер. - И как можно скорее. Но что там за шум?

- Так вот это Алан колотит в ведро, - пояснила миссис Боуленд. Слышите, он выстукивает настоящую песенку! Ла, ла-ла, ла, ла-ла! Алан, иди сюда!

Тотчас же грохот прекратился. Миссис Боуленд покачала головой.

- Не стоит его искать! Он, словно кролик, нырнул в свою нору.

- Ваш муж на ярмарке? - спросил Питер.

- Ярмарка сегодня закрылась, разве вы еще не знаете? - ответила миссис Боуленд. - Теперь она откроется в другом городе, и Джилберт поехал туда. Он вернется только через несколько дней. Я очень скучаю без него. К счастью, меня часто навещает Мартин.

Дженет восхищенно смотрела на стойкую маленькую женщину. Она не могла забыть ее великодушный поступок, когда та угостила ребят вафлями.

- А вот и Алан! - воскликнул Джек. Малыш высунулся из зарослей дрока; казалось, он не видел прибывших к его матери гостей.

- Я же говорила вам, он прячет ведро, - заметила миссис Боуленд. Алан, иди сюда! Тебе принесли прекрасный подарок. Такую красивую машину совсем как настоящая! Иди сюда, сейчас ты ее получишь.

Алан не произнес в ответ ни слова и даже не пошевелился. Какой странный ребенок, читалось на лицах Семерки. Однако малыш был такой хорошенький, что Дженет стоило больших трудов сдержаться, чтобы не броситься к нему и не начать его обнимать и тормошить. Наконец мальчик пошел вперед - медленно, словно боясь упасть. За несколько шагов до ребят он остановился и замер.

Питер протянул ему игрушку. Малыш даже не попытался взять ее. Но когда Питер вложил машину ему в руки, он тут же прижал ее к груди. Пальцы его нащупали маленький клаксон, издавший пронзительный звук. И тут мальчуган улыбнулся - да так славно!

- Ту, ту-ту-туу... - мелодично пропел он. - Мама, это машина. Настоящая машина. Это мне, мама?

- Да, тебе, дорогой. Скажи спасибо. - Спасибо, - сказал Алан.

Но вместо того чтобы обратиться к Питеру, он повернулся к Джорджу. Дженет подумала, что она никогда еще не видела таких странных глаз, темных, почти черных, очень красивых, но совершенно без выражения.

Желая познакомиться поближе, Скампер подскочил к малышу и лизнул ему ногу. Малыш вскрикнул. Питер отозвал спаниеля. Алан тотчас же исчез в кустах, унося с собой подаренную машину.

- Уа! Уа! Уа! - захныкала малышка, заворочавшись в своей коляске. - Уа! Уа! Уа!

Ее живость резко отличалась от медлительности Алана. Дженет принялась играть с девочкой. Младенец засмеялся и стал тянуть к ней ручонки.

- Она вас полюбила, - улыбнулась миссис Боуленд. - Прекрати вертеться, маленькая плутовка. А то сломаешь свою коляску!

- Нам пора, - сказал Питер, взглянув на часы. - Миссис Боуленд, мы обязательно принесем вам иголки, ведро и прочие необходимые мелочи. Я рад, что вам понравился фургон.

- О да, очень понравился, - бодро ответила миссис Боуленд. - Спасибо большое, что навестили нас. И она стала развешивать белье на веревке, натянутой между двух деревьев.

Семерка удалилась. Скампер трусил впереди. Дойдя до ямы, которую он сам вырыл, пес вспомнил, что забыл свою кость возле фургона, и помчался обратно.

- Мы правильно сделали, что навестили их, - заявила Дженет. - Но какой странный ребенок этот Алан! Ему целых восемь лет, а он все еще не ходит в школу. Я поговорю с мамой. Она им займется.

- А вот и Скампер, - провозгласил Питер. - Фу! Брось эту кость, Скампер. Она слишком дурно пахнет.

Глава 14. Плач в ночи

Семерка не собиралась целых два дня. Все были заняты. Питер и Дженет помогали отцу: под бдительным надзором Скампера они белили курятник.

- Отойди, Скампер! - то и дело кричала на собаку Дженет. - Ты нам мешаешь и сам вконец перемажешься. Посмотри, ты уже весь в белых пятнах.

Джордж и Колин мастерили лодку. Джек читал. Пэм и Барбара трудились в саду.

Работая вместе, Колин и Джордж то и дело принимались обсуждать кражу скрипки. Ведь они сами видели, как какой-то тип вбежал во двор к антиквару; и вообще, такое событие случается не каждый день, и быстро забыть о нем просто невозможно.

- Мне кажется, вора никогда не найдут, - сказал Колин. - Папа узнавал в полиции, напали ли на его след. Ему ответили, что нет...

- У грабителя было время замести следы, - добавил Джордж: - Он наверняка уже убрался из наших краев.

Завершив работу, Питер и Дженет решили как следует отдохнуть. Они это заслужили.

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тайна огородного пугала - Энид Блайтон бесплатно.
Похожие на Тайна огородного пугала - Энид Блайтон книги

Оставить комментарий