Рейтинговые книги
Читем онлайн Лорна Дун - Ричард Додридж Блэкмор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 198
и сугроб, казалось, колышется, и верхняя часть его колеблется, как волнующийся океан. Снег ложился на это возвышение почему-то не ровно, а складками, и метель постоянно меняла расстояние между ними.

Наверное, для тех, кто никогда не держал собственных овец, это зрелище показалось бы несколько забавным (если бы они вообще могли хоть что-то разглядеть в такую погоду). Мы же остановились, потрясенные такой печальной картиной. Кусай завыл и начал отчаянно работать передними лапами, стараясь сделать нору в сугробе и пробиться внутрь этого снежного амбара. Он сразу понял, что его подопечные находятся там, внутри, а его прямая обязанность — находиться рядом с овцами и стеречь их. Мы четверо тут же взялись за лопаты и принялись как можно быстрее раскидывать снег, причем каждый со своей стороны, проделывая таким образом четыре прохода. Прокопав свои норы, мы на некоторое время остановились и прислушались, в надежде определить, в какой все же части этого сугроба находятся овцы.

Работники начали замерзать, и поэтому, чтобы побыстрее уйти домой, дружно заявили, что не слышат ровным счетом ничего. Но я заявил сразу, что они могут идти, конечно, если не хотят помочь, а лично я остаюсь до последнего. После таких слов все трое снова схватились за лопаты и заработали с удвоенной скоростью.

Но перед этим я приложил ухо к снежной стене в своем проходе и услышал слабое блеянье, будто последний призыв о помощи, безнадежный крик погребенного заживо. Я громко закричал, чтобы подбодрить замерзающее животное, потому что сразу узнал знакомое блеяние — это был наш самый храбрый баран, тот, который встретил меня на пути домой из Лондона. Все четверо мы бросились разгребать снег, и очень скоро извлекли барана на поверхность. Кусай тут же взял над ним опеку, лизал его морду и копыта, чтобы побыстрее отогреть. Отважный Том уже через минуту вскочил на ноги и угрожающе наставил на Кусая рога, подчеркивая тем самым свою стойкость. Ему как главному в отаре было унизительно валяться беспомощным. Он отошел в сторону и тут же принялся отыскивать что-нибудь, чем можно было бы подкрепиться.

Мы продолжали копать и скоро нашли большую часть отары. Овцы сбились в груду, видимо, стараясь сохранить тепло. От их дыхания под снегом образовалась целая ледяная комната, а под ногами снег смешался и приобрел желтоватую окраску. Две или три самых слабых овцы погибли из-за нехватки воздуха, а может быть, их просто затоптали, зато остальные были живы, хотя и чувствовали себя довольно скверно.

— Как же мы их переправим до дома? — с ужасом спросил Джон Фрэй, откопав с дюжину молодых овечек. Мы старались делать это аккуратно, чтобы ледяной потолок не обвалился и не задавил бы оставшихся животных. — Сами они слишком ослабли, да и не пройдут по нашей тропинке, ее, глядите, опять почти засыпало.

— Джон, ты остаешься здесь за главного — скомандовал я, когда мы побросали лопаты, а овцы начали жаться к нашим ногам. — Пусть остальные пока побудут там внутри, так будет безопаснее. Кусай, ты должен стеречь их и не выпускать.

Верный пес подбежал ко мне, виляя обрубком хвоста, я подвел его к снежному входу и указал на него. Овцы, увидев своего старого знакомого, сбились в дальний угол убежища, чтобы не быть укушенными. Глупые создания! Пастушья собака никогда не тронет овцу, а если ее надо перегнать на другое место, то овчарки осторожно берут их за шерсть губами, никогда не прихватывая клыками.

Из откопанных овец (которые тряслись от холода и напоминали напудренные парики судей) я выбрал двух поздоровее и, схватив их под мышки, отправился домой. Там я привязал их в овчарне и вернулся назад. Таким образом я перетаскал шестьдесят шесть овец, забирая каждый раз по две штуки. Никто другой из моих помощников не смог бы этого сделать, и мне пришлось рассчитывать только на собственные силы. Меня даже охватило некое подобие азарта, и когда снег повалил еще сильнее, у меня разыгрался аппетит к борьбе со стихией. Я бы скорее умер в тот день, нежели бы сдался. Люди до сих пор вспоминают, как я носил овец, но те, кто не видел того снегопада, не представляют себе, чего мне все это стоило.

Нам удалось спасти только одну из каждых десяти овец, пасшихся возле гор, на западном лугу и в лощине, несмотря на все старания, и не потому что мы плохо трудились в тот день, а из-за невозможности отыскать их под снегом. Снегопад длился три дня и три ночи, от тяжести снега ломались могучие ветви деревьев. И неожиданно выглянуло солнце, осветив горькие потери фермеров.

Наш дом и двор занесло полностью, передвигаться можно было только по заранее протоптанным дорожкам. В кухне стало темно, как в погребе. Несколько рам прогнулось вовнутрь. Готовить и читать приходилось при зажженных свечах. Печь остыла, варить в ней стало невозможно, приходилось довольствоваться только жареными блюдами. Мы пытались развести огонь, но отсыревший хворост мало помогал этому.

А солнечный свет только слепил, не принося ни тепла, ни радости. В воздухе повисла ледяная морозная дымка, как занавесь, задернувшая наши надежды на будущее. Вокруг солнца на небе образовался яркий сине-фиолетовый ореол.

Ночью мороз усилился. О таком я не читал ни в одной книге. Чайник замерз прямо на плите, в курятнике утром нашли несколько окоченевших кур и петуха, гибли люди, умирала скотина. Тогда-то мы и услышали еще один странный звук, доселе неведомый в наших краях. Это лопались от холода ветви деревьев. Наш старый орех потерял сразу три ветки и после той зимы стал засыхать. У древнего могучего дуба на перекрестке треснул ствол, как и у половины ясеней в роще. Но зачем мне рассказывать обо всем этом? Люди, не знавшие таких холодов, просто не поверят мне, считая все это выдумкой.

Из-за морозов Том Фаггус, разумеется, не смог нас навещать в течение долгих недель. Правда, меня это не сильно тревожило, больше всех переживала Энни. Я-то никогда и не был счастлив оттого, что он станет мужем моей сестры, хотя он и получил королевское помилование и прикупил земли за бесценок у эсквайра Бассета. Возможно, Энни тоже не слишком одобряла мой выбор невесты, но мы никогда не осуждали друг друга и больше помалкивали. Настроение у людей на ферме упало, мы стали серьезными и словно повзрослели за эту

1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 198
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лорна Дун - Ричард Додридж Блэкмор бесплатно.
Похожие на Лорна Дун - Ричард Додридж Блэкмор книги

Оставить комментарий