Рейтинговые книги
Читем онлайн Человек, который высмеивал - Филип Дик

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 41

— А механизм сломался? — спросила она сонным голосом.

— Сегодня суббота. Мы дежурим. — Он погладил ее плечо. Трепетная упругая плоть.

— Спасибо, — пробормотала Дженет, зевая и потягиваясь. Потом нахмурилась. — Ален, тебе было плохо сегодня ночью? — Она села на постели. — Ты встал часа в три и пошел в ванную. И пробыл там очень долго.

— Как долго? — Он ничего не помнил.

— Не знаю, я потом заснула. Но тебя не было очень Долго.

Во всяком случае, теперь он чувствовал себя превосходно.

— Ты что-нибудь перепутала. Наверное, это было в другой день.

— Нет, сегодня ночью. Или очень рано утром. — Она быстро встала, теперь уже окончательно проснувшись. — Ты ведь никуда не уходил, правда?

Он задумался. В памяти сохранились лишь смутные обрывки какой-то фантасмагории. Вкус солоноватой воды, влажные растения.

— Я побывал на далекой, поросшей джунглями планете и встретил там пылкую жрицу леса. Ее груди, словно два белоснежных мраморных плода, — он постарался вспомнить, как говорилось в той книге, — выступали в вырезе тонкого платья, дыша страстным желанием.

Она с раздражением потянула его за руку.

— Ну вставай же. Мне стыдно за тебя. Ты как мальчишка.

Ален поднялся с постели и принялся искать полотенце. Обнаружив, что у него затекли руки, он несколько раз согнул и разогнул их, растер запястья и осмотрел царапину.

— Ты порезался? — с беспокойством спросила Дженет.

Да, он порезался. А костюм, который он вчера вечером, ложась спать, повесил на вешалку, валялся смятый на полу. Ален поднял его с пола, положил на кровать и разгладил. Костюм был весь в грязи, одна штанина порвалась.

В холле послышался шум. Жильцы выходили из своих квартир и занимали очередь в ванную.

— Можно, я первая? — спросила Дженет.

— Да, иди. — Ален продолжал рассматривать свой костюм.

— Спасибо. — Она открыла шкаф, чтобы достать платье. — Как мило, что ты всегда меня… — Она внезапно умолкла.

— Что случилось?

— Ален!

Он подскочил к шкафу и отодвинул ее в сторону.

На нижней полке платяного шкафа лежала покрытая бронзой термопластиковая голова. Она гордо смотрела куда-то вдаль, огромная, как целая жизнь, и страшная, как голландская гаргулья,[2] непонятным образом оказавшаяся между парой туфель и мешком с грязным бельем, — голова Майора Штрайтера.

— О Боже, — прошептала Дженет.

— Успокойся, — Ален никогда прежде не слышал, чтобы она божилась; от этого ситуация казалась еще более зловещей. — Проверь, закрыта ли дверь.

— Да, закрыта, — сообщила Дженет, вернувшись. — Это часть статуи, да? — Ее голос дрожал. — Вчера ночью ты пошел и забрал ее. Вот где ты был.

Значит, джунгли ему не приснились. Он брел по темному безлюдному Парку, падая на клумбы и газоны и снова поднимаясь, пока не добрался до заколоченной досками статуи.

— Как же ты… донес ее до дома?

— Погрузил в мобиль. — По иронии судьбы тот самый, который он взял напрокат для поездки к Сью Фрост.

— Что нам делать? — в отчаянье простонала Дженет. — Что теперь будет?

— Оденься и иди мыться. — Он начал снимать свою пижаму. — И ни с кем не разговаривай — ни одного слова.

Она тяжело вздохнула, потом повернулась, взяла платье с полотенцем и вышла. Оставшись один, Ален выбрал новый костюм и оделся. Завязывая галстук, он уже припомнил всю последовательность своих ночных похождений.

— Значит, все продолжается, — сказала Дженет, возвращаясь.

— Запри дверь.

— Ты не поправился. — Ее голос звучал теперь глухо и монотонно. В ванной она проглотила целую пригоршню успокаивающих и антидепрессивных таблеток. — Ничего не прошло.

— Да, — согласился он, — похоже, не прошло.

— Что же будет дальше?

— Не спрашивай меня. Я знаю не больше твоего.

— Ты должен от нее избавиться. — Дженет подошла к мужу и взглянула на него с упреком. — Она не должна лежать у нас здесь, как часть какого-нибудь… трупа.

— Опасности пока что нет. — Очевидно, его никто не видел. Иначе он, конечно, был бы арестован.

— И ты принял их предложение! Совершая такие безумные поступки, взялся возглавлять Телемедиа.

Послушай, а ты не пил вчера вечером?

— Нет.

— Значит, дело не в этом. В чем же тогда?

— Спроси доктора Мальпарто. — Ален подошел к телефону и снял трубку. Или лучше спрошу я сам. Если застану его на месте. — Он набрал номер.

— Психиатрический Курорт, — ответил приветливый женский голос.

— Доктор Мальпарто у себя? Говорит его пациент.

— Доктор Мальпарто вернется в восемь. Попросить его перезвонить вам? Пожалуйста, назовите ваше имя.

— Говорит мистер… Коутс. Передайте доктору, что я прошу его срочно меня принять. Скажите, что я приду в восемь и буду ждать, пока он не сможет встретиться со мной.

— Как ты думаешь, что случилось? — озабоченно спросил свою сестру доктор Мальпарто. Они оба находились в его кабинете в Психиатрическом Курорте.

— Впусти его и спроси. — Гретхен стояла у окна с чашкой кофе. — Не держи его в приемной: он мечется, как зверь в клетке. Вы оба…

— У меня сейчас нет всей аппаратуры для тестов.

Кое-что отдал на время Хили.

— Может, он поджег здание Комитета?

— Это не смешно.

— А вдруг и правда? Спроси его. Мне ужасно любопытно.

Мальпарто подозрительно взглянул на свою сестру.

— Послушай-ка, в тот вечер, когда вы случайно встретились с ним в Парке, ты знала, что он повредил статую?

— Я знала, что кто-то это сделал. Но я не знала — как ты его тут назвал? — Она взяла со стола досье и перелистнула несколько страниц. — Не догадывалась, что этим шутником был мистер Коутс. Пришла просто из любопытства. Ведь такого еще никогда не случалось.

— Наш мир скучен, не правда ли? — Мальпарто прошел по коридору и открыл дверь приемной. — Мистер Коутс, входите.

Мистер Коутс с застывшим лицом, глядя прямо перед собой, поспешно последовал за доктором.

— Я рад, что вы смогли меня принять.

— Вы сказали секретарше, что дело неотложное. — Мальпарто провел его в свой кабинет. — Моя сестра, Гретхен. Но вы уже встречались.

— Привет, — сказала Гретхен, допивая свой кофе… — Что вы совершили на этот раз?

Мальпарто заметил, что его пациент вздрогнул.

— Присаживайтесь, — предложил Мальпарто, и мистер Коутс послушно сел в указанное ему кресло. Доктор занял место напротив, Гретхен продолжала стоять у окна. Она явно не собиралась уходить.

— Кофе? — предложила Гретхен, к неудовольствию Мальпарто. — Черный и горячий. Между прочим, настоящий. Из запасов старой американской армии. Она наполнила чашку и подала мистеру Коутсу. — Почти остатки.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 41
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Человек, который высмеивал - Филип Дик бесплатно.
Похожие на Человек, который высмеивал - Филип Дик книги

Оставить комментарий