Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну уже нет, — грубо бросил пострадавший Томас, — ты всё врешь! Вы, наглые бабы из высшего света всегда врёте, и вам всё сходит с рук. Терпеть вас уже сил нет!
С этими словами Томас толкнул Габриеля в плечо, тот вскрикнул и чуть было не упал, удержавшись на ногах. Но потом, сделав шаг, будто за что-то запнулся и полетел плашмя на пол.
Стражники вокруг наблюдали эту нелицеприятную картину, затаив дыхание. На их глазах из-под юбки падающей леди выкатилось что-то чёрное. Клубок разогнулся, оказавшись человеком, подскочил на ноги и бросился бежать к выходу из музея.
— У нас вторжение! Взять его! — исступленно заорал Рэнди и, махнув рукой на Габриеля, крикнул: — Держите эту тоже!
— Беги! — крикнул Габриель, путаясь в платье и пытаясь встать, но на него уже набросились другие стражники и скрутили по ногам и рукам.
Лана остановилась возле выхода, в её глазах плескался ужас.
— Нет-Нет! — она шагнула вперёд, до сих пор не веря, что всё полетело в Бездну и брата схватили. Один из стражников поднял пистолет и направил его на Лану.
— Нет! — закричал Габриель, изо всех сил вырываясь из рук стражи.
Раздался выстрел, но мимо Ланы промелькнула чёрная тень и выбила пистолет из рук стрелка. Девушка медленно пятилась назад, из-за набегающих слёз всё поплыло перед глазами. Стража с рыком бросилась к ней, но чёрная тень кинулась вперед и вступила в бой с нападающими. Затем Рэнди вскинул руку, и раздался еще один выстрел.
— Моя бабушка мне всегда говорила, что нужно носить с собой оружие от нечисти. Она была права, — Рэнди злобно ухмыльнулся и выстрелил еще раз.
Чёрная тень исчезла, вместо неё появился высокий мужчина с серебряными глазами и волосами, он упал на колени, схватившись за плечо и злобно зашипел на стрелка, обнажая острые клыки.
— Керресия! — Лана взвизгнула, закрыв рот руками.
— Чтоб ты сдох, ублюдок, — Рэнди с размаху пнул вампира по голове, и тот отлетел в сторону к Габриелю.
— Беги! Беги! Беги! — кричал Габриель.
И Лана бросилась бежать что есть мочи. Друзья выиграли ей немного времени, она выбежала из музея и бросилась в сторону Роял стрит.
— Это девчонка! Держите её! Чего встали? По коням! — раздалось за её спиной.
Лана неслась по улице, ледяная паника не давала ей нормально дышать. Она неслась по темной улице, вскоре она услышала стук копыт, и он раздавался всё ближе.
«Они меня нагонят, нагонят, и всё будет напрасно! Нет, нет, нет! Боже, помоги мне!»
Девушка почувствовала, как от страха и усталости подкашиваются колени. В последний момент сообразила и свернула на узкую улицу ведущую от Роял стрит к небольшому парку.
«Домой, нужно домой, домой. Спрятать камень».
Обезсиленная девушка пробиралась по кустам, через парк, чтобы её никто не видел. Она планировала подойти к усадьбе со стороны домика слуг, а не с главного входа. Нужно было торопиться. Погоня была слышна по всей Роял стрит, в каких-то домах начал зажигаться свет.
«Они не знают, кто я, но как только узнают, что там Габриель, а не я, то они придут к нам», — лихорадочно рассуждала Лана, пытаясь не задохнуться от волнения. Она бежала и бежала. Вскоре появился её дом. Девушка перелезла через невысокую ограду и оказалась в огороде. Опрометью бросилась в дом, на пути ей встретилась только пара молодых кухарок, который с испуганным криком бросились врассыпную, увидев чёрную фигуру в капюшоне.
«Скорее всего побегут за охранниками, так что времени у меня совсем нет».
Перепрыгивая ступеньки, Лана кинулась наверх по лестнице в свою комнату. Закрыла дверь и прислонилась к ней.
«Идти к причалу сейчас я не смогу, меня быстро поймают да и сил не осталось… — лихорадочно соображала, что же делать дальше. Затем подняла глаза к потолку и зажмурилась. Отчаяние от того, что её вот-вот схватят, выплеснулось в самую горячую молитву, на которую она только была способна: — Боже Творец, помоги мне… прошу тебя…».
— Лана? Ты уже вернулась? — из коридора раздался удивлённый голос Аниты Лангоф.
/«Мальтазард»/
Валкар сидел за столом и смотрел перед собой невидящим взглядом. Он слышал голос своей Ланы. Как это возможно?! Её тихий отчаянный шёпот пронёсся на краю его сознания.
«Как же я скучал, любовь моя», — судорожно вдохнул элинир.
Радость переполнила всё существо, Валкар сорвался с места и бросился на капитанский мостик. По голосу Ланы и своим ощущениям он понял, что не всё гладко. Радость начала смешиваться с возрастающей тревогой.
— Эн! — крикнул Валкар, подняв голову на корму, где расположился друг с подзорной трубой. Они дежурили по-очереди, зорко наблюдая за побережьем и причалом. Им везло — пока никто не обнаружил их корабль. Скорее всего потому, что никто и не думал искать врага так близко.
— Капитан?
— Что происходит? — спросил Джандер, щуря на него уставшие глаза с тёмными кругами под ними. Постоянное использование силы невидимости истощало, а четырехчасовой сон бодрости не добавлял.
— Я слышал голос Ланы, мне кажется, она нашла камень, но что-то случилось, — выдохнул Валкар, и посмотрел на друга с тревогой. — Надо подплыть ближе.
/Уест-Уортленд/
Лана с силой сжала руки в кулаки. Возле их усадьбы на улице началась шумная потасовка. Личная стража генерала Лангофа не хотела пускать чужаков на территорию дома. Мужчины переговаривались на повышенных тонах, кто-то кому-то что-то доказывал.
«Они здесь… Господи, они уже здесь», — Лана физически чувствовала, как время утекает.
Подорвалась с места, рывком распахивая дверь, чтобы столкнуться с обезкураженной матерью. Обхватила изумлённую женщину за плечи и затолкала обратно к ней в комнату, закрыла дверь и привалилась к ней спиной.
— Мама! Мне нужно, чтобы ты кое-что сделала.
— Доченька, что случилось, что за шум снаружи? — заволновалась Анита Лангоф, наклоняя голову. — Ты же должна быть на приёме в музее…
— Мама, послушай меня, сейчас мне как никогда в жизни нужна твоя помощь, — Лана опустилась на колени перед матерью. — Прошу тебя, от этого зависит моя жизнь и жизнь Габриеля.
— О чём ты говоришь?.. — Анита испуганно прижала руки к груди.
— Слушай внимательно, — Лана схватила мать за длинную юбку и встряхнула. — Тебе нужно будет сейчас же отправиться на южное побережье.
— Но там ведь ничего нет, зачем? — удивленно спросила Анита.
— Там небольшая бухта, в которую обычно не заплывают корабли. Тебе нужно прийти туда, там есть старый причал, и отдать вот это, — Лана вложила в руки матери сумочку, — на корабль, который туда приплывет, его будет легко узнать, он тёмный и очень большой.
— Лана, что ты такое говоришь? —
- Пробуждение тьмы - Кейти Реус - Любовно-фантастические романы
- Турнир четырех стихий - Диана Шафран - Любовно-фантастические романы
- Принцесса-служанка для лорда Валтора - Ева Рэйн - Любовно-фантастические романы
- Насмешка судьбы (ЛП) - Амелия Хатчинс - Любовно-фантастические романы
- Сердце камня (ЛП) - Торн Джессика - Любовно-фантастические романы
- Пообещайте мне любовь (СИ) - Тимофеева Анюта - Любовно-фантастические романы
- Выбор портального мага - Татьяна Ясенка - Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы
- Попаданка для Лорда (СИ) - Нова Юлия - Любовно-фантастические романы
- За папой в другой мир (СИ) - Шеган Лана - Любовно-фантастические романы
- Оникс - Дженнифер Арментроу - Любовно-фантастические романы