Рейтинговые книги
Читем онлайн Большое путешествие - Ева Шафран

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 141
запрут на всю жизнь в тёмном вонючем подземелье, где мы сами помрём от плохой еды и тухлого воздуха. Или, возможно, нас забьют насмерть. Меня-то уж точно. Но скажу тебе сразу, что твой отец не сможет вам помочь, если вы попадётесь. За воровство у нас ты сам знаешь какое наказание.

— Да… — Габриель тяжело вздохнул. — Отрубят руку.

— Это за мелкое, а за такое дело, как кража безценного артефакта из музея, положена смертная казнь.

— Кошмар, не могу поверить, что мы это делаем.

Вошла Лана, она была в обтягивающем чёрном костюме.

— Не самый приличный наряд для леди, — брови вампира удивлённо взлетели.

— Ты похожа на тень, — рассеянно заметил Габриель, все еще думая о наказании.

— Я и должна быть тенью, — коварно улыбнулась девушка. — Чего вы такие угрюмые? У нас всё получится! Мы обо всём подумали.

— Да, надеемся на это, — вздохнул гвардеец и поднял тяжелый подол платья: — Залезай.

Лана разместилась под юбкой Габриеля на корточках. Брат начал ходить, передвигаться с ним было неудобно, но вполне возможно.

— Керресия, — раздался голос из-под юбки гвардейца. — Меня видно?

— Нет, — усмехнулся вампир. — Все выглядит… прилично.

— Отлично, — Лана вылезла, — я смогу потерпеть. Значит, план вы поняли. Давайте еще раз проговорим. Вечером мы с Габриелем садимся в карету и едем в музей. В карете перед его выходом в музей, я залезаю ему под юбку и мы вместе медленно и степенно, здороваясь со всеми, движемся ко входу. Керресия, теперь вы.

— Я уже нахожусь рядом с музеем, захожу туда с общей суматохой, передвигаясь по теням.

— Так, отлично, мы с Габриелем находимся со всеми на первом этаже какое-то время. Потом Габриель идёт искать дамскую комнату и направляется к ней, уходя из центрального зала в боковой. Там нас уже не видят, я покидаю свое укрытие из-под юбки и бегу к лестнице на второй этаж. Габриель идёт в дамскую комнату, слава Богу она недалеко от лестницы. Я бегу к камню. Керресия?

— Я уже жду там, — ответил вампир.

— Мы встречаемся возле стенда с камнем, вы открываете замок дымом, вам ведь это точно под силу, да? — Лана подняла на него глаза.

— Конечно, — усмехнулся вампир и поднял правую руку, которая тут же превратилась в черный дым.

— Отлично. Продолжу. Как только Керресия откроет замок, я достаю камень и кладу на его место подделку. Потом мы закрываем стекло. Керресия, вы уходите из музея по теням.

— Думаю, мне лучше дождаться закрытия, когда везде погасят свет, чтобы они не раскрыли меня в случае чего. Если кто-то заметит меня, то вход сразу перекроют и всё начнут проверять. Возможно, заметят подмену. Не думаю, что стоит рисковать.

— Хорошо, вам виднее, — согласилась девушка. — Далее я возвращаюсь с камнем к лестнице. Габриель?

— Я захожу в дамскую комнату и засекаю три минуты, потом выхожу и жду тебя возле лестницы. Ты заползаешь ко мне под юбку, и мы возвращаемся обратно в зал приема.

— Хорошо, молодцы, — довольно вздохнула Лана. — Теперь давайте рассмотрим непредвиденные обстоятельства. Если кто-то увяжется в дамскую комнату с тобой, Габриель, что ты будешь делать?

— Я буду идти со стороны лестницы и разговаривать, всячески жестикулируя, чтобы отвлечь внимание от своей юбки. Ты вылезешь, как только я скажу «Прекрасный вечер». Это значит, что никто не смотрит на мою юбку и на лестницу. В дамской комнате постараюсь притвориться, что мне плохо, чтобы ушли без меня. Если не получится, то возвращаюсь с ними в зал, а ты ждешь момента, когда я смогу снова выйти уже один и подобрать тебя.

— Так, хорошо, — сказала Лана, — но этой ситуации лучше избежать.

— У меня идея, а почему Керресия не может взять камень и по-тихому уйти с ним? — спросил Габриель.

— Я не могу к нему прикасаться, — сказал Керресия. — Это очень мощный артефакт, а я считаюсь нечистью, меня он может убить. У Ланы же есть с ним связь, для неё он безопасен.

— Да, — улыбнулась Лана. — Нас объединяет любовь к Валкару. Я думаю, мы готовы действовать.

— Да, вполне, — подхватил Керресия, но взгляд его был мрачен.

— Кто-нибудь поможет мне раздеться? — спросил Габриель. Лана улыбнулась и начала развязывать платье брату.

«Всё получится, всё получится».

Глава 6

Убедившись, что по лестнице наверх никто не поднимается, Габриель пересёк коридор и вошёл в комнату сестры, та сидела на кровати в чёрном облегающем костюме, на боку у неё была закреплена небольшая сумочка с копией камня. Девушка была напряжена, смотрела в одну точку и никак не отреагировала на приход брата.

— Лана? — позвал Габриель. — Я спровадил маму в гости, пообещав, что провожу тебя. Она вернётся уже после нашего отъезда, так что тут всё по плану. Мне пора переодеваться.

— Да, прости, я задумалась, — Лана взглянула на брата с тревогой. — Я боюсь, Габриель.

— Не переживай, мы хорошо всё продумали, — он сел рядом с сестрой на кровать и обхватил её руками. — Мы молодцы, мы сможем.

— Я не представляю себе, что со мной будет, если я не освобожу его. Я сгнию в тюрьме, а он проживёт всю жизнь на корабле. Они же не смогут сойти на берег. Это ужасно… Я обязана всё сделать правильно. Я не смогу без него.

— Тшш… — Габриель гладил сестру по голове, та тревожно подрагивала в его объятиях. — Не бойся, сестренка, мы с этим справимся, вместе. Керресия нам поможет. Мы добудем камень, и ты уплывёшь с ним и со своим монстром далеко-далеко. Но только не забывай писать мне.

— Спасибо тебе, — Лана обрадованно выдохнула, услышав, что брат готов принять её выбор. Это придало сил для действий. — Теперь ты мой друг, братик. Адриана с нами больше нет.

— Не вспоминай о нем, — поморщился Габриель. — Не расстраивайся, тебе нужно сейчас быть сосредоточенной и смелой, ясно?

— Да, да, — Лана бодро хлопнула себя по коленям и поднялась с кровати. — Вперёд! Нужно всё сделать правильно. У нас получится. Давай переоденем тебя, братец.

* * *

На улицы Уест-Уортленда медленно опускалась вечерняя темнота. Возле музея выстроилась вереница карет, одна роскошнее другой, все они поочерёдно подъезжали ко главному входу в музей, напротив которого была разостлана красная ковровая дорожка. Всё как полагается для особ высшего света.

— Ты готов? — спросила Лана, прямо глядя в глаза брату.

— У тебя в комнате я чувствовал себя увереннее, — пробормотал Габриель, наблюдая в окно, как их очередь покидать карету неминуемо приближается.

— Всё делаем по плану, — сказала Лана и залезла к брату под огромную юбку с кринолином. — Ты бы видел лица

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 141
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Большое путешествие - Ева Шафран бесплатно.
Похожие на Большое путешествие - Ева Шафран книги

Оставить комментарий