Рейтинговые книги
Читем онлайн Тайный брак - Пенни Джордан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 32

Оливер действительно был словно уменьшенная копия Чезаре. Лицо мальчика светилось счастьем. Он был рад, что наконец получил возможность общаться с отцом, узнавать его и любить.

— Им вместе так хорошо, — заметила подошедшая Анна-Мария и присела на одну из старинных деревянных скамеек на краю площади, где расположилась Луиза, наблюдая, как Чезаре и Оливер общаются с местными жителями.

Луиза кивнула. Просто наблюдая за мужем и сыном, она ощущала покой и удовлетворенность. Каким бы ни было ее отношение к Чезаре, она правильно поступила, став его женой ради благополучия Оливера. Мальчик больше не опускал голову от смущения и не хмурился, готовясь защищаться. Теперь он держался прямо, так как знал, что его любят и опекают. Луиза уже представляла, каким он вырастет сильным и храбрым под тщательным и любящим руководством Чезаре. Он действительно любит Оливера, хотя и не любит его мать.

Сердце Луизы пронзила острая боль, словно кто-то ударил ее ножом. Она прижала руку к груди. Что происходит? Она же не хотела, чтобы Чезаре относился к ней как к настоящей супруге. Если он ее полюбит, она должна будет ответить ему взаимностью. А она не может. Не должна. Ах, не вспомни Луиза прошлое, не испытывала бы к Чезаре тех чувств, которые не дают ей сейчас покоя. Теперь даже подумать смешно о том, что она действительно доверится ему.

Эмоции и мысли походили на утренний туман, закрывающий вершины далеких гор и создающий иллюзорный пейзаж. Или она снова себя обманывает? Неужели ей на самом деле нужно скрывать свои чувства? Неужели она по-настоящему любит Чезаре? Конечно нет! Абсолютно нелепо даже предполагать, что все эти годы она тайно вздыхала по нему. Нежность и страсть были заморожены долгое время, а сейчас вдруг вырвались на свободу, словно разрушительный тайфун, смели все на своем пути, не оставив ни сомнений, ни тревог. Одна лишь любовь, чистая и прекрасная. Разве так и происходит?

— Ты немного бледна. С тобой все в порядке?

Луиза так испугалась внезапного появления Чезаре, который вырвал ее из сокровенных и запутанных размышлений, что скрылась в тени оливкового дерева и резко кивнула.

Он нахмурился:

— Ну, ты плохо выглядишь. Знаю, тебе сегодня пришлось нелегко.

«Мне намного труднее, чем ты думаешь, — подумала Луиза. — И причина тому не та, которую ты подозреваешь». Да, погребение вызвало в душе Луизы бурю эмоций, но теперь она почувствовала облегчение. Она выполнила миссию — отплатила бабушке и дедушке за их доброе отношение.

Нет, Луиза чувствовала себя слабой и одинокой не только из-за церемонии. Ее пугали крутящиеся в голове мысли, от которых она никак не могла избавиться.

День был трудным и закончился для Луизы сильной головной болью. Сыновья Анны-Марии уже были в постели, Оливер уснул, предварительно радостно рассказав матери о том, как много узнал от отца за сегодняшний день.

Зевая, Луиза вышла из ванной и отправилась в спальню. Чезаре был внизу и обсуждал с сестрой поездку в Рим — он хотел показать сыну город. Вне сомнения, он воспользовался этим предлогом, чтобы Луиза улеглась до того, как он вернется в апартаменты. И она конечно же обрадовалась его пониманию. Луиза испытала облегчение оттого, что Чезаре, очевидно, не собирался предпринимать никаких попыток ее соблазнить.

В конце концов он наверняка заведет любовницу, которая удовлетворит его потребности. При мысли об этом Луизе стало тошно, и она, потрясенная, застыла у кровати. Почему ей так неприятно думать о любовных связях Чезаре? Возможно, из-за Оливера? Неприемлемо для отца вести себя подобным образом в присутствии сына. Да, в этом главная причина недовольства Луизы. «Лгунья!» — с издевкой подумала она.

Ее голова пульсировала от боли, желудок свело от пережитых волнений и страха.

Сейчас Луиза была готова отдать что угодно за чашку горячего чая. Рядом с гостиной находилась небольшая, но очень хорошо оборудованная кухня, которой Чезаре пользовался, когда ему приходилось работать допоздна и он не желал беспокоить прислугу.

«Удивительно, что он заботится о тех, кто на него работает», — подумала Луиза, надевая шелковый халат такого же цвета, как и элегантная шелковая ночная рубашка.

Она направилась на кухню.

Сначала, когда Анна-Мария упомянула, что Чезаре попросил ее связаться с ведущими итальянскими дизайнерами одежды и попросил их отправить готовые модели в замок Кастелло, Луизе очень хотелось возразить. У нее, в конце концов, есть своя одежда. Но потом она вспомнила о новой роли, которую ей придется играть. И одеваться придется соответствующим образом. Луиза долго не могла выбрать наряд, и именно Анна-Мария посоветовала ей взять красивое нижнее белье. Вообще ее новые просторные шкафы теперь были забиты самым разнообразным бельем.

Быстро осмотрев содержимое кухонных шкафов, Луиза обнаружила английский чай в пакетиках. При одной мысли о том, что скоро она сможет насладиться вкусным напитком, Луиза почувствовала, как расслабляется, головная боль немного утихла. Через пять минут, потягивая горячий и ароматный напиток, она вышла из кухни и направилась в спальню, удовлетворенно вздыхая. Вдруг дверь апартаментов открылась, вошел Чезаре, и Луиза замерла на месте.

Судя по хмурому выражению его лица, он был недоволен тем, что она пришла за чаем на его половину.

— Извини, — произнесла Луиза. — Я захотела выпить горячего. — Она стала отходить. — Спасибо за то, что сегодня сделал для моих бабушки и дедушки.

— Я сделал это не для них, — пробурчал он.

Голос Чезаре был резким, будто слова сорвались с его губ против воли и он признался в душевной слабости, которую хотел скрыть. Но это невозможно. Чезаре никогда не станет говорить или делать то, что ему не нравится.

Почему он так сказал? Неужели он действительно хочет продемонстрировать ей свою слабость? Неужели ради нее он приказал открыть семейный склеп Фальконари и захоронить в нем прах ее бабушки и дедушки? Почему? Чтобы извиниться за прошлое? Или чтобы ее порадовать? Возможно, она ему небезразлична?

Неужели она в самом деле настолько глупа, что думает, будто им двигала забота о стариках? Если так, то она ошиблась в очередной раз.

— Да, я понимаю, ты сделал это не ради них, — повторила за ним Луиза таким же резким тоном. — Имя Фальконари, честь Фальконари — вот что важно для тебя, а не забота о моих бабушке и дедушке.

— Я должен думать об Оливере, — только и ответил Чезаре.

— Он так на тебя похож, — с трудом выдавила она. — Я потеряла счет людям, которые напомнили мне об этом.

— Хорошим воспитанием он обязан тебе.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 32
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тайный брак - Пенни Джордан бесплатно.
Похожие на Тайный брак - Пенни Джордан книги

Оставить комментарий